:: Training of 40 journalists on electoral media coverage | UN | :: تدريب 40 صحفيا بشأن التغطية الإعلامية للانتخابات |
(iii) Increased media coverage on children and armed conflict | UN | 3 زيادة التغطية الإعلامية بشأن الأطفال والنـزاع المسلح |
He offered to provide special facilities, including media coverage, for that purpose. | UN | وعرض تقديم تسهيلات خاصة لذلك الغرض، بما في ذلك التغطية الإعلامية. |
The media coverage of the SLPP conference was generally lauded as having been fair, balanced and informative. | UN | واستحقت التغطية الإعلامية لمؤتمر الحزب التقريظ بشكل عام، لما اتسمت به من النزاهة والاتزان والمعلومات. |
It is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. | UN | وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة. |
Appropriate facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الملائمة بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدة في إطار رسمي. |
Appropriate facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الملائمة بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدة في إطار رسمي. |
Appropriate facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الملائمة بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدة في إطار رسمي. |
Appropriate facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الملائمة بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدة في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدة في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدة في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدات في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدات في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدات في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدات في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية بما في ذلك التغطية الإعلامية من أجل تيسير إجراءات المعاهدات في إطار رسمي. |
media coverage of social and economic issues improved in terms of accuracy and analysis | UN | تحسنت التغطية الإعلامية للقضايا الاجتماعية والاقتصادية من حيث الدقة والتحليل |
A number of Member States will also produce radio programmes and television documentaries on cooperatives and promote print media coverage in local and national newspapers and magazines. | UN | وسيقوم عدد من الدول الأعضاء بإنتاج برامج إذاعية وأفلام وثائقية تليفزيونية بشأن التعاونيات مع تعزيز التغطية الإعلامية المنشورة في الصحف المطبوعة والمجلات المحلية والقومية. |
The trial judge directed the jury clearly and appropriately on the issue of pretrial publicity. | UN | وقد وجه قاضي الحكم هيئة المحلفين على نحو واضح ومناسب بشأن مسألة التغطية الإعلامية التي سبقت المحاكمة. |
The second type of practice was media reporting and public opinion or attitude. | UN | أما النوع الثاني من الممارسة فيتمثل في التغطية الإعلامية والرأي العام أو الموقف العام. |
The Law on the Protection of Persons with Disabilities provides that the Government shall publicize and report on the life and working conditions, etc., of persons with disabilities in a timely fashion and through such channels as radio, film, television, the press, books and the internet. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن توفر الحكومة التغطية الإعلامية وتقدم التقارير عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأوضاعهم في العمل، وما إلى ذلك، على نحو يتسم بجودة التوقيت ومن خلال قنوات مثل الإذاعة والأفلام والتليفزيون والصحافة والكتب وشبكة الإنترنت. |
All news coverage activities were featured on the daily broadcasts in Arabic, Chinese, English, French, Portuguese, Russian and Spanish and were posted on UN Radio's web pages. | UN | وعرضت كل أنشطة التغطية الإعلامية في البرامج التي تبث يوميا بالعربية والصينية والإنكليزية والفرنسية والبرتغالية والروسية والإسبانية، كما نشرت في صفحات إذاعة الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Some delegates spoke of training courses and workshops they had held for journalists and reported increased media exposure as a result. | UN | وتحدث بعض المندوبين عن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي نظمت لفائدة الصحافيين، مشيرين إلى ازدياد التغطية الإعلامية نتيجة لذلك. |
Another speaker expressed support for all forms of information coverage of United Nations activities in Russian. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تأييده لجميع أشكال التغطية الإعلامية لأنشطة الأمم المتحدة باللغة الروسية. |
Africa Renewal social media profile (Number of followers) Platform | UN | لمحة عن التغطية الإعلامية بوسائط التواصل الاجتماعي لمجلة أفريقيا الجديدة |
You don't want the press coverage? Are you out of your mind? | Open Subtitles | ألا تريد التغطية الإعلامية هل فقدت عقلك ؟ |
26.49 Estimated requirements of $51,500 would provide for the travel of the Spokesman and senior staff to accompany the Secretary-General on his travels and for advance work on his behalf in conjunction with such travel, as well as travel of staff in connection with media outreach missions. | UN | ٦٢-٩٤ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٥٠٠ ٥١ دولار تكاليف سفر المتحدث وكبار الموظفين الذين يرافقون اﻷمين العام في رحلاته، وتكاليف الاضطلاع مسبقا نيابة عنه بأعمال لها صلة بهذه الرحلات، وسفر موظفين في إطار بعثات التغطية اﻹعلامية. |