ويكيبيديا

    "التغطية الكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full coverage
        
    • complete coverage
        
    • break-even
        
    • fully satisfy
        
    • cover fully
        
    • full service coverage
        
    China has basically implemented full coverage of the social old-age insurance system. UN وقد حققت الصين بشكل عام التغطية الكاملة لنظام تأمين المعاشات الاجتماعية.
    UNICEF estimates that to provide full coverage in the 15 governorates of the centre and south, a total of 4,000 community childcare units will be required. UN وقدرت اليونيسيف أن التغطية الكاملة لمحافظات وسط وجنوب العراق البالغ عددها 15 محافظة يتطلب ما مجموعه 000 4 وحدة.
    If one shies away from full coverage one introduces distortions in the comparisons in a different way. UN وابتعاد المرء عن التغطية الكاملة يعني إحداثه تشويها في المقارنات بشكل مختلف.
    However, in order to achieve complete coverage globally, this service needs to be extended to cover all data centres and duty stations. UN بيد أنه من أجل تحقيق التغطية الكاملة عالميا، يلزم توسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل جميع مراكز البيانات المؤسسية ومراكز العمل.
    break-even period - nominal basis UN فترة التغطية الكاملة - الأساس الإسمي
    While in some States public financing of housing might most usefully be spent on direct construction of new housing, in most cases, experience has shown the inability of Governments to fully satisfy housing deficits with publicly built housing. UN وفي حين أن التمويل العام للإسكان في بعض الدول يمكن أن ينفق على أجدى نحو على البناء المباشر للمساكن الجديدة، ففي معظم الحالات، دلت التجربة على عدم قدرة الحكومات على التغطية الكاملة لحالات العجز في مجال الإسكان من خلال المساكن المبنية بأموال عامة.
    The Government will introduce a statutory right to a place in a day care centre when full coverage has been achieved. UN وسوف تقدِّم الحكومة حقا تشريعيا لمكان في مركز للرعاية النهارية عندما تتحقق التغطية الكاملة.
    The terms for the full coverage of costs could be made subject to further agreement with the contracting States to the protocol. UN ويمكن إخضاع شروط التغطية الكاملة للتكاليف إلى اتفاق إضافي مع الدول المتعاقدة في البروتوكول.
    In recent years, the registration of rural children has basically achieved full coverage. UN وفي الأعوام الأخيرة، تحققت بصفة أساسية التغطية الكاملة لتسجيل الأطفال الريفيين.
    One way, therefore, to provide full coverage of the two-year period of activities is to prepare the progress report later in the year. UN إلا أن ثمة طريقة لتأمين التغطية الكاملة ﻷنشطة فترة السنتين وهي إعداد التقرير المرحلي في وقت متأخر من السنة.
    Therefore, any additional posts should be granted only if full coverage at the 1996 level is deemed inadequate; UN ولذلك، ينبغي ألا تمنح الموافقة على أي وظائف إضافية إلا إذا اعتبرت التغطية الكاملة عند مستوى عام ١٩٩٦ غير كافية؛
    Virtually full coverage was achieved among children ranging from newborn to five years of age. UN وتحققت تقريبا التغطية الكاملة لﻷطفال من سن الولادة حتى سن الخامسة.
    This deployment will bring the total number of public defenders to 29 and provide full coverage in each of the 16 circuit courts. UN وبهذا التوزيع، سيبلغ العدد الإجمالي لمحامي المساعدة القضائية 29 محاميا، وسيوفر التغطية الكاملة في كل محكمة من محاكم الدوائر الست عشرة.
    We have full coverage from an LP van, but we would very much like for this to be a joint venture. Open Subtitles لدينا التغطية الكاملة من فان ليرة لبنانية، ولكن هل كنا كثيرا مثل ل هذا المشروع المشترك.
    The new social old-age/pension insurance systems implemented for rural and urban residents achieved full coverage in 2012, eight years ahead of the date envisioned in the original plan. UN وقد حققت النظم الجديدة لتأمين المعاشات الاجتماعية التي نفذت لفائدة سكان المناطق الريفية والحضرية التغطية الكاملة عام 2012، أي قبل ثمان سنوات من التاريخ المتوخى في الخطة الأصلية.
    Especially the full coverage of social security enables women to get access to social aid when they are sick, out of jobs, occupationally injured, pregnant or ageing. UN وعلى وجه الخصوص، فإن التغطية الكاملة للضمان الاجتماعي تمكِّن المرأة من الحصول على معونة اجتماعية في حالة المرض، أو البطالة، أو الإصابة أثناء العمل، أو الحمل، أو الشيخوخة.
    full coverage of the general debate can be followed on a dedicated website: http://gadebate.un.org. UN ويمكن تتبع التغطية الكاملة لأنشطة الجمعية العامة في الموقع الشبكي المخصص لذلك: http://gadebate.un.org.
    There had been no significant increase in the Unit's resources for decades, which meant that it had been unable to provide the full coverage requested by Member States. UN ولم تكن هناك زيادة كبيرة في موارد الوحدة لعدة عقود، مما يعني أنها لم تتمكن من توفير التغطية الكاملة التي تطلبها منها الدول الأعضاء.
    Emphasis will be placed on complete coverage of the outside of the Palais and main passages inside; UN وسيجري التركيز على التغطية الكاملة خارج مبنى القصر وفي الممرات الرئيسية بالداخل؛
    Emphasis will be placed on complete coverage of the outside of the Palais and main passages inside; UN وسيجري التركيز على التغطية الكاملة خارج مبنى القصر وفي الممرات الرئيسية بالداخل؛
    break-even period - net present value basis (5 per cent discount rate) UN فترة التغطية الكاملة - الأساس الصافي للقيمة الحالية (معدل خصم بنسبة 5 في المائة)
    While in some States public financing of housing might most usefully be spent on direct construction of new housing, in most cases, experience has shown the inability of Governments to fully satisfy housing deficits with publicly built housing. UN وفي حين أن التمويل العام للاسكان في بعض الدول يمكن أن ينفق على أجدى نحو على البناء المباشر للمساكن الجديدة، ففي معظم الحالات، دلت التجربة على عدم قدرة الحكومات على التغطية الكاملة لحالات العجز في مجال الاسكان من خلال المساكن المبنية بأموال عامة.
    43. To cover fully the expenditure, liability, and structural risks described above, the Other Resources Reserve would amount to $49 million for the 1998 financial situation resulting from: UN ٤٣ - ولتوفير التغطية الكاملة المتعلقة بالنفقات والمسؤولية والمخاطر الهيكلية الوارد وصفها أعلاه، سيصل حجم الاحتياطي من الموارد اﻷخرى إلى ٤٩ مليون دولار بالنسبة للحالة المالية لعام ١٩٩٨ والناجمة عما يلي:
    Current trends in the provision of services remain insufficient to achieve full service coverage in the near future. UN وما زالت الاتجاهات السائدة لتوفير تلك الخدمات غير كافية لتحقيق التغطية الكاملة في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد