ويكيبيديا

    "التغطية بالخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • service coverage
        
    • coverage of services
        
    This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. UN ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة.
    More than 110 countries established clear, timebound national targets for service coverage. UN فقد بادر أكثر من 110 من البلدان إلى إقرار أهداف وطنية واضحة ومحددة زمنياً فيما يتعلق بنطاق التغطية بالخدمات.
    Health service coverage increased to 85 per cent of the population through 1,688 functioning medical facilities. UN وارتفعت نسبة التغطية بالخدمات الصحية فبلغت 85 في المائة من السكان بفضل 688 1 مرفقاً صحياً وظيفياً.
    service coverage for most-at-risk populations remains low in many countries. UN ولا تزال التغطية بالخدمات للفئات السكانية المعرّضة للمخاطر أكثر من غيرها منخفضة في بلدان عديدة.
    Three out of four of these instruments are national in scope and contribute to the scalability of development interventions and increasing coverage of services. UN ولثلاثة من بين أربعة من هذه الصكوك نطاق وطني، وهي تُسهم في توسيع نطاق التدخلات الإنمائية وفي زيادة التغطية بالخدمات.
    Usually, supplementary funds were for the expansion of service coverage. UN وأنهى كلمته قائلا إن اﻷموال التكميلية تستخدم، عادة، لتوسيع نطاق التغطية بالخدمات.
    There is a tendency towards impact analysis rather than service coverage or process assessment. UN ٤١ - ويوجد اتجاه نحو تحليل اﻵثار عوضا عن تقييم مدى التغطية بالخدمات أو تقييم العمليات.
    In spite of the fact that most of the expenditures were directed largely towards expanding service coverage at the expense of quality, significant progress was made in terms of decreasing mortality rates. UN وبالرغم من أجل جل النفقات كانت موجهة في جزئها اﻷكبر إلى توسيع التغطية بالخدمات على حساب النوعية، فقد تم إحراز تقدم هام في تخفيض معدلات الوفيات.
    Urban-rural gaps in sexual and reproductive health service coverage and the need to increase the provision and quality of such services in rural areas were also highlighted. UN وسُلّط الضوء أيضا على الفجوات بين المناطق الحضرية والريفية فيما يخص التغطية بالخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وضرورة مواصلة تعزيز توفير هذه الخدمات وتحسين جودتها في المناطق الريفية.
    :: In health, the important and pressing challenge is to expand service coverage to the majority of the population, particularly in the disadvantaged rural areas. UN :: في مجال الصحة، يتمثل تحدٍ هام وملح في توسيع نطاق التغطية بالخدمات ليشمل غالبية السكان، ولا سيما في المناطق الريفية المحرومة.
    Promotion and expansion of health service coverage and access UN ألف - تعزيز وتوسيع التغطية بالخدمات الصحية والحصول عليها
    This was due to the reduced funding for contractual services and general operating expenses which forced the Secretariat to cancel or reduce service coverage for several infrastructure components needed in the provision of central services, inter alia: Internet services and support for central servers UN ويُعزى ذلك إلى خفض التمويل للخدمات التعاقدية ولمصروفات التشغيل العامة، الذي أرغم الأمانة العامة على إلغاء أو خفض التغطية بالخدمات للعديد من مكونات الهياكل الأساسية اللازمة في توفير الخدمات المركزية، ومنها في جملة أمور، خدمات الإنترنت والدعم لحواسيب الخدمة المركزية.
    This leads to the risk that children are " double counted " , thus hampering the measure of service coverage. UN ويؤدي هذا إلى مخاطر " عد الأطفال مرتين " مما يعوق قياس مدى التغطية بالخدمات.
    The health strategy targets an increase in health coverage from 40 per cent of the population currently to 60 per cent by the year 2000 through improvements in health service coverage and quality, a shift of resources towards the rural areas and a continued emphasis on basic primary health care. UN وترمي الاستراتيجية الصحية الى إحداث زيادة في التغطية الصحية لترتفع من ٤٠ في المائة من السكان حاليا الى ٦٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ عن طريق تحسين التغطية بالخدمات الصحية وتحسين نوعيتها وتوجيه الموارد نحو المناطق الريفية واستمرار التركيز على الرعاية الصحية اﻷولوية.
    This represents a sharp increase even from 1992-93, when health service coverage was about 70%, and reflects a significant rise in Basic Health Units and outreach clinics in particular. UN وهذا يمثل زيادة حادة حتى عن فترة 1992-1993 عندما كانت التغطية بالخدمات الصحية تبلغ نحو 70 في المائة كما أنها تعكس زيادة ملموسة في وحدات الصحة الأساسية والعيادات الشعبية بالذات.
    (a) Health service coverage is still insufficient in terms of infrastructure, personnel and accessibility for the general population; UN (أ) التغطية بالخدمات الصحية لا تزال غير كافية من حيث البنية التحتية والموظفين ومدى استفادة عامة السكان منها؛
    (ix) It is endeavouring to provide comprehensive services, increase the service coverage rates and define the role of all governmental and non-governmental bodies in order to ensure that health services are available to all citizens It is also coordinating with the popular organizations and information media concerned with a view to maintaining a generally healthy environment. UN `٩` العمل على تكامل الخدمات ورفع نسب التغطية بالخدمات وتحديد دور جميع الجهات الحكومية وغير الحكومية لضمان توفير الخدمات الصحية للمواطنين، وكذلك التنسيق مع المنظمات الشعبية وأجهزة اﻹعلام ذات العلاقة من أجل سلامة البيئة بشكل عام؛
    18. Although a comprehensive package of harm reduction services has been demonstrated to substantially lower the risk of HIV acquisition among people who inject drugs, service coverage remains extremely low. UN 18 - وبرغم ثبوت أن توافر مجموعة شاملة من خدمات الحد من الضرر يحدث انخفاضا كبيرا في احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن، فما زال حجم التغطية بالخدمات منخفضا للغاية.
    122. Health service coverage has been expanded through the implementation of the Universal Health Insurance for Mothers and Children (SUMI) scheme, and malnutrition and infant and maternal mortality have been reduced through the Zero Malnutrition programme and the Juana Azurduy voucher. UN 122- وتم توسيع نطاق التغطية بالخدمات الصحية بواسطة تطبيق مخطط التأمين الصحي الشامل للأمهات والأطفال وتم تخفيض نسبة سوء التغذية والوفيات لدى الأطفال الصغار والأمهات بواسطة برنامج القضاء التام على سوء التغذية وبرنامج قسائم خوانا أزوردوي.
    This includes increasing the number of partners, advocating more health actors in humanitarian settings, developing complementary surge mechanisms, performing joint analysis and planning to address gaps in health service coverage in emergency settings, developing and implementing common tools and guidance, and strengthening mechanisms of individual partners to provide technical support for country programmes. UN ويشمل ذلك زيادة عدد الشركاء، ودعم مزيد من الجهات الفاعلة في مجال الصحة في السياقات الإنسانية، ووضع آليات تكميلية للاحتياجات المفاجئة، والقيام بأعمال مشتركة للتحليل والتخطيط من أجل معالجة الثغرات في التغطية بالخدمات الصحية في حالات الطوارئ، ووضع وتنفيذ أدوات وتوجيهات مشتركة، وتعزيز آليات فرادى الشركاء من أجل توفير الدعم التقني للبرامج القطرية.
    As for those States which returned the completed questionnaire in both reporting periods, there was a greater tendency to expand coverage of services from the " Low " category to the " Medium or high " category in the areas of overdose prevention programmes, needle and syringe programmes, provision of cleaning agents, testing programmes for infectious diseases and condom distribution. UN وفيما يتعلق بالدول التي أعادت الاستبيان الإثناسنوي بعد الرد على أسلته في كلتا دورتي الإبلاغ، كان هناك ميل أكبر نحو التوسع في التغطية بالخدمات من فئة ' منخفضة` إلى فئة ' متوسطة أو عالية` في مجالات برامج الوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة، وبرامج تبديل الإبر والمحاقن، وتوفير مواد التنظيف، وبرامج فحوص الكشف عن الأمراض المعدية، وتوزيع الرفالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد