ويكيبيديا

    "التغلب على بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • overcome some
        
    • overcoming some
        
    • resolve some
        
    • to overcome certain
        
    Since restorative justice measures may help to overcome some of the problems associated with imprisonment, their enhanced use ought to be promoted, as appropriate, at the national level. UN ونظرا ﻷن تدابير العدالة الاصلاحية قد تساعد في التغلب على بعض المشاكل المرتبطة بالحبس، فإنه ينبغي تشجيع التوسع في استخدامها، حسب الاقتضاء، على المستوى الوطني.
    Since restorative justice measures may help to overcome some of the problems associated with imprisonment, their enhanced use ought to be promoted, as appropriate, at the national level. UN ونظرا ﻷن تدابير العدالة الاصلاحية قد تساعد في التغلب على بعض المشاكل المرتبطة بالحبس، فإنه ينبغي تشجيع التوسع في استخدامها، حسب الاقتضاء، على المستوى الوطني.
    Presentations would also be made by experts on how to overcome some of the constraints that had been identified already. UN كما سيقدم الخبراء عروضاً لكيفية التغلب على بعض القيود التي تم تحددها بالفعل.
    They contribute to overcoming some limitations associated with obtaining data and research; UN وهما يسهمان في التغلب على بعض القيود المرتبطة بالحصول على البيانات والبحوث؛
    For small islands the regional approach proposed in the Programme of Action will assist in overcoming some of the constraints of small size. UN وبالنسبة للجزر الصغيرة، سيساعد النهج اﻹقليمي المقترح في برنامج العمل على التغلب على بعض قيود صغر الحجم.
    Information and communication technology (ICT) is expected to help overcome some of the problems associated with isolation. UN ومن المتوقع أن تساعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التغلب على بعض المشاكل المرتبطة بالعزلة.
    Guidelines would also be helpful to overcome some discriminatory or unfair practices that were still in place. UN وقد تساعد هذه المبادئ التوجيهية بدورها في التغلب على بعض الممارسات التمييزية أو المجحفة التي لا تزال قائمة.
    The continuation of the implementation of the Programme for Improving the Conditions of Detention (PACDET) with the collaboration of the European Union was expected to overcome some of those challenges. UN ومن المتوقع التغلب على بعض هذه التحديات بفضل استمرار تنفيذ برنامج تحسين ظروف الاحتجاز بالتعاون مع الاتحاد الأوربي.
    It has been difficult to overcome some of the definitional and logistical challenges for collecting data on these six measures. UN وكان من الصعب التغلب على بعض التحديات الخاصة بالتعريف واللوجستيات لجمع بيانات عن هذه التدابير الـ 6ستة.
    He emphasized the need to overcome some of the difficulties to reform the administration which continued to be organized by laws and regulations set in place by the former Government. UN وشدد على ضرورة التغلب على بعض المصاعب التي تعرقل إصلاح اﻹدارة التي مازالت تنظمها قوانين ولوائح وضعتها الحكومة السابقة.
    Much negotiating will probably still be necessary in order to overcome some of the most sticky issues. UN وربما لا يزال من الضروري القيام بمزيد من التفاوض حتى يمكن التغلب على بعض أكثر المسائل صعوبة.
    This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain. UN وقد ساعد ذلك في التغلب على بعض القيود، ولكن العديد من التحديات اﻷخرى مازالت قائمة.
    14. Part three elaborates on many issues of data compilation, providing guidance on how to overcome some of the difficulties associated with the integration of the various data sources mentioned above. UN 14 -ويتناول الجزء الثالث تفاصيل العديد من المسائل المتصلة بتجميع البيانات، ويوفر التوجيه بشأن كيفية التغلب على بعض الصعوبات المحيطة بخلق التكامل بين مختلف مصادر البيانات المذكورة أعلاه.
    It is also a force which, if effectively steered and deployed, can potentially help the world to overcome some of the current major global challenges, including climate change. UN وهي أيضاً قوة قد تساعد العالم في التغلب على بعض التحديات العالمية الكبرى التي يواجهها حالياً، بما في ذلك تغير المناخ، إذا ما تم توجيهها ونشرها بصورة فعالة.
    60. A functional classification of the national budget would help to overcome some challenges. UN 60- ومن شأن التصنيف الوظيفي للميزانية الوطنية أن يساعد على التغلب على بعض التحديات.
    EUPM is actively advising and monitoring the implementation process, and is acting as a facilitator to try to overcome some of the technical difficulties and different views among local stakeholders about the scope of the reform. UN وتعمل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بنشاط في إسداء المشورة ورصد عملية التنفيذ، وتقوم بدور الميسّر لمحاولة التغلب على بعض الصعوبات التقنية واختلاف الآراء فيما بين أصحاب المصلحة المحليين بشأن نطاق الإصلاح.
    The revision under way aims at overcoming some problems encountered in the past in the production of the Bulletin and improving its overall quality. UN ويستهدف تنقيحها الجاري التغلب على بعض المشاكل التي ووجهت سابقا فيما يتعلق بإعداد النشرة وتحسين نوعيتها بشكل عام.
    We recognize the ownership and leadership of small island developing States in overcoming some of these challenges, but stress that in the absence of international cooperation, success will remain difficult. UN ونسلّم بتولي الدول الجزرية الصغيرة النامية زمام الأمور والقيادة في التغلب على بعض هذه التحديات، ولكننا نشدد على أنه في غياب التعاون الدولي، سيظل من الصعب عليها أن تحقق النجاح.
    We recognize the ownership and leadership of small island developing States in overcoming some of these challenges, but stress that in the absence of international cooperation, success will remain difficult. UN ونسلّم بتولي الدول الجزرية الصغيرة النامية زمام الأمور والقيادة في التغلب على بعض هذه التحديات، ولكننا نشدد على أنه في غياب التعاون الدولي، سيظل من الصعب عليها أن تحقق النجاح.
    He hoped that the upcoming meeting of the Security Council on the situation in the Central African Republic, to be held on 14 December 2011, would help resolve some of the obstacles to peacebuilding in the country. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الاجتماع القادم لمجلس الأمن بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى المقرر عقده في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2011 في التغلب على بعض العقبات التي تعترض بناء السلام في البلد.
    The application of a number of aspects of the Certification Scheme has highlighted the need to overcome certain national traditions and particular aspects of the diamond business. UN إن تطبيق عددٍ من جوانب خطة إصدار الشهادات قد سلط الضوء على الحاجة إلى التغلب على بعض التقاليد الوطنية والجوانب الخاصة في أعمال الماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد