ويكيبيديا

    "التغلّب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • overcome
        
    • overcoming
        
    • get over
        
    • beat the
        
    • to defeat
        
    The sheer size of the shoal defeated the sea lions, but there are fish that can overcome such strategies. Open Subtitles الحجم الكامل للسرب هو ما هزم أسود البحر، لكن ثمّة سمك يستطيع التغلّب على مثل هذه الأساليب.
    Well, with this commission, you'd be wise to overcome it. Open Subtitles بالنسبة لهذا العمل، من الحكمة التغلّب على هذا العيب
    We didn't overcome the vascular resistance due to the underdeveloped pulmonary vessels. Open Subtitles ولم نستطع التغلّب على صلابة الأوعية الدموية بسبب نقص الأوعية الرئوية
    Gender equality issues are rarely associated with issues like overcoming the economic crisis or stopping climate change. UN فمسائل المساواة بين الجنسين قلَّما ترتبط بمسائل مثل التغلّب على الأزمة الاقتصادية أو وقف تغيّر المناخ.
    While in the short term resource mobilization seems to be a challenge, in the long run, with carefully thought-out strategies, it will be overcome through regional and international collaboration. UN وقد تبدو تعبئة الموارد تحدّيا على المدى القريب، ولكن سيتسنّى التغلّب على هذا التحدّي على المدى البعيد بالتعاون الإقليمي والدولي من خلال انتهاج استراتيجيات مدروسة بعناية.
    Such challenges cannot be overcome without a renewed and scaled-up global partnership for development. UN ولا يمكن التغلّب على هذه التحديات بدون شراكة عالمية متجددة وواسعة النطاق من أجل التنمية.
    As in other countries with a similar past, the problems associated with this condition are not easy to overcome, especially when facing survival issues that plague all of society. UN وشأنها شأن البلدان الأخرى ذات الماضي المماثل، لم يكن من السهل لها التغلّب على المشاكل المرتبطة بهذه الحالة، وبخاصة لدى مواجهة مسائل مصيرية تعصف بالمجتمع كله.
    The adoption of the comprehensive programme of work last May was a big step forward to overcome the 12-year deadlock. UN وقد كان إقرار برنامج العمل الشامل في أيار/مايو الماضي خطوة كبيرة نحو التغلّب على مأزق دام 12 عاماً.
    The crisis would be overcome only through broad-based countercyclical policies and a jobs-intensive recovery. UN ولن يتم التغلّب على الأزمة إلاّ من خلال سياسات عريضة القاعدة مناوئة للتقلبات الدورية وانتعاش كثيف في مجال الوظائف.
    If, however, States could overcome their differences, it should not be necessary to devote more that one day to the topic in 2009. UN ولكن إذا استطاعت الدول التغلّب على خلافاتها، فسيكون من الضروري تكريس أكثر من يوم واحد لهذا الموضوع في عام 2009.
    It also hoped that the Conference on Disarmament would be able to overcome the current deadlock in order to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية.
    It also hoped that the Conference on Disarmament would be able to overcome the current deadlock in order to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية.
    Recruiting national staff would help to overcome the continuing problem in all peacekeeping missions. UN فتعيين الموظفين الوطنيين سيساعد في التغلّب على المشكلة المستمرة في جميع بعثات حفظ السلام.
    Ensuring long-term commitments to overcome challenges of government cycles UN كفالة وجود التزامات طويلة الأمد من أجل التغلّب على التحديات التي تطرحها الدورات الحكومية
    UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. UN وأفادت بأنّ موئل الأمم المتحدة مستعد لتعزيز دوره كأداة محفّزة لجميع الأطراف التي تدرك ضرورة التغلّب على تلك التحديات.
    :: Assistance to overcome supply-side constraints; UN :: المساعدة على التغلّب على المعوّقات في جانب العرض؛
    From the equator to the poles, birds have found the most ingenious ways ... of overcoming the many challenges of life. Open Subtitles من خط الإستواء إلى القطبين، وجدت الطيور أبدع الطرق في التغلّب على كثير من تحدّيات الحياة،
    This wouldn't be a biopic, it's about overcoming the odds -and about natural goodness. Open Subtitles هذا لن يكون عن السيرة بقدر ما هو عن التغلّب على الغـرابة والطيبة الفطريّة
    But tonight, she insists on overcoming that fear, inspired by the courageous brethren and the many fears that they have faced and overcome in these desperate times. Open Subtitles لكن اللّيلة، أصرّت على التغلّب على ذلك الخوف، تحت إلهام الإخوة الشجعان والعديد من المخاوف التي واجهوها وتغلّبوا عليها
    After that match, my brother could never get over the trauma. Open Subtitles بعد تلك المباراة، أخّي لم يتمكّن من التغلّب على الصدمة.
    You ever wonder why fund managers can't beat the SP 500? Open Subtitles ... تتسـائل، لمـاذا مُدراء الموارد المالية لا يستطيعون التغلّب على أسهم الشركات العامّة الكبيرة؟
    We think together, we might be able to defeat the Wicked Witch. Open Subtitles نعتقد أنّنا معاً قد نتمكّن مِن التغلّب على الساحرة الماكرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد