The sheer size of the shoal defeated the sea lions, but there are fish that can overcome such strategies. | Open Subtitles | الحجم الكامل للسرب هو ما هزم أسود البحر، لكن ثمّة سمك يستطيع التغلّب على مثل هذه الأساليب. |
Well, with this commission, you'd be wise to overcome it. | Open Subtitles | بالنسبة لهذا العمل، من الحكمة التغلّب على هذا العيب |
We didn't overcome the vascular resistance due to the underdeveloped pulmonary vessels. | Open Subtitles | ولم نستطع التغلّب على صلابة الأوعية الدموية بسبب نقص الأوعية الرئوية |
Gender equality issues are rarely associated with issues like overcoming the economic crisis or stopping climate change. | UN | فمسائل المساواة بين الجنسين قلَّما ترتبط بمسائل مثل التغلّب على الأزمة الاقتصادية أو وقف تغيّر المناخ. |
While in the short term resource mobilization seems to be a challenge, in the long run, with carefully thought-out strategies, it will be overcome through regional and international collaboration. | UN | وقد تبدو تعبئة الموارد تحدّيا على المدى القريب، ولكن سيتسنّى التغلّب على هذا التحدّي على المدى البعيد بالتعاون الإقليمي والدولي من خلال انتهاج استراتيجيات مدروسة بعناية. |
Such challenges cannot be overcome without a renewed and scaled-up global partnership for development. | UN | ولا يمكن التغلّب على هذه التحديات بدون شراكة عالمية متجددة وواسعة النطاق من أجل التنمية. |
As in other countries with a similar past, the problems associated with this condition are not easy to overcome, especially when facing survival issues that plague all of society. | UN | وشأنها شأن البلدان الأخرى ذات الماضي المماثل، لم يكن من السهل لها التغلّب على المشاكل المرتبطة بهذه الحالة، وبخاصة لدى مواجهة مسائل مصيرية تعصف بالمجتمع كله. |
The adoption of the comprehensive programme of work last May was a big step forward to overcome the 12-year deadlock. | UN | وقد كان إقرار برنامج العمل الشامل في أيار/مايو الماضي خطوة كبيرة نحو التغلّب على مأزق دام 12 عاماً. |
The crisis would be overcome only through broad-based countercyclical policies and a jobs-intensive recovery. | UN | ولن يتم التغلّب على الأزمة إلاّ من خلال سياسات عريضة القاعدة مناوئة للتقلبات الدورية وانتعاش كثيف في مجال الوظائف. |
If, however, States could overcome their differences, it should not be necessary to devote more that one day to the topic in 2009. | UN | ولكن إذا استطاعت الدول التغلّب على خلافاتها، فسيكون من الضروري تكريس أكثر من يوم واحد لهذا الموضوع في عام 2009. |
It also hoped that the Conference on Disarmament would be able to overcome the current deadlock in order to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية. |
It also hoped that the Conference on Disarmament would be able to overcome the current deadlock in order to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية. |
Recruiting national staff would help to overcome the continuing problem in all peacekeeping missions. | UN | فتعيين الموظفين الوطنيين سيساعد في التغلّب على المشكلة المستمرة في جميع بعثات حفظ السلام. |
Ensuring long-term commitments to overcome challenges of government cycles | UN | كفالة وجود التزامات طويلة الأمد من أجل التغلّب على التحديات التي تطرحها الدورات الحكومية |
UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. | UN | وأفادت بأنّ موئل الأمم المتحدة مستعد لتعزيز دوره كأداة محفّزة لجميع الأطراف التي تدرك ضرورة التغلّب على تلك التحديات. |
:: Assistance to overcome supply-side constraints; | UN | :: المساعدة على التغلّب على المعوّقات في جانب العرض؛ |
From the equator to the poles, birds have found the most ingenious ways ... of overcoming the many challenges of life. | Open Subtitles | من خط الإستواء إلى القطبين، وجدت الطيور أبدع الطرق في التغلّب على كثير من تحدّيات الحياة، |
This wouldn't be a biopic, it's about overcoming the odds -and about natural goodness. | Open Subtitles | هذا لن يكون عن السيرة بقدر ما هو عن التغلّب على الغـرابة والطيبة الفطريّة |
But tonight, she insists on overcoming that fear, inspired by the courageous brethren and the many fears that they have faced and overcome in these desperate times. | Open Subtitles | لكن اللّيلة، أصرّت على التغلّب على ذلك الخوف، تحت إلهام الإخوة الشجعان والعديد من المخاوف التي واجهوها وتغلّبوا عليها |
After that match, my brother could never get over the trauma. | Open Subtitles | بعد تلك المباراة، أخّي لم يتمكّن من التغلّب على الصدمة. |
You ever wonder why fund managers can't beat the SP 500? | Open Subtitles | ... تتسـائل، لمـاذا مُدراء الموارد المالية لا يستطيعون التغلّب على أسهم الشركات العامّة الكبيرة؟ |
We think together, we might be able to defeat the Wicked Witch. | Open Subtitles | نعتقد أنّنا معاً قد نتمكّن مِن التغلّب على الساحرة الماكرة |