ويكيبيديا

    "التغيرات التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological changes
        
    • technological change
        
    • with technological
        
    Hence, due diligence in ensuring safety requires a State to keep abreast of technological changes and scientific developments. UN ولذلك، فإن العناية الواجبة لضمان السلامة تتطلب من الدولة أن تتمشى مع التغيرات التكنولوجية والتطورات العلمية.
    This approach is used in industries that regularly need to adapt to exogenous technological changes. UN ويستخدم هذا النهج في الصناعات التي تحتاج بانتظام إلى التكيّف مع التغيرات التكنولوجية الخارجية المنشأ.
    Unlike laws and regulations, they could be easily adapted to technological changes. UN فهي، على العكس من القوانين واللوائح، يمكن أن تكيف بسهولة مع التغيرات التكنولوجية.
    However, given the pace of technological change, that strategy would be limited to a period of two rather than three bienniums. UN على أن هذه الاستراتيجية ستنحصر في فترتي سنتين عوضا عن ثلاث، نظرا لوتيرة التغيرات التكنولوجية.
    This internal capacity should be complemented by consultancy services to assist with technological change and to monitor the progress of the project. UN وينبغي أن تكمل هذه القدرة الداخلية بخدمات استشارية للمساعدة على التعامل مع التغيرات التكنولوجية ورصد تقدم المشروع؛
    The purchase of fixed camera coverage equipment would coincide with major technological changes in the television industry. UN وسيتزامن شراء آلات تصوير تلفزية ثابتة مع التغيرات التكنولوجية الرئيسية في صناعة التلفزيون.
    To develop adequate and fast legislation will be complex, time-consuming and will run behind the technological changes. UN وسيكون وضع تشريعات مناسبة وسريعة معقداً ويستغرق وقتاً طويلاً وسيتخلف عن التغيرات التكنولوجية.
    The Council also recognized the need to monitor the market for the deposits and techniques for mining given technological changes. UN وأقر المجلس كذلك بأن ثمة حاجة إلى رصد سوق الرواسب وتقنيات التعدين في ضوء التغيرات التكنولوجية.
    In the Register's other categories, views were expressed regarding the technological changes that have taken place in arms systems. UN وفي إطار الفئات الأخرى بالسجل، أُعرب عن آراء بشأن التغيرات التكنولوجية التي حدثت في مجال نظم الأسلحة.
    Measures should be taken to enable older persons to have access to take part in and to adjust to technological changes. UN فينبغي اتخاذ تدابير لتمكين كبار السن من الاستفادة من التغيرات التكنولوجية والمشاركة فيها والتكيف معها.
    Measures that enable older persons to have access to, take part in and adjust to technological changes should therefore be taken. UN لذلك ينبغي اتخاذ تدابير لتمكين كبار السن من الاستفادة من التغيرات التكنولوجية والمشاركة فيها والتكيف معها.
    technological changes have concurrently increased opportunities for State surveillance and interventions into individuals' private communications. UN وفي الوقت نفسه، زادت التغيرات التكنولوجية من فرص الدولة في مراقبة الاتصالات الخاصة بالأفراد والتدخل فيها.
    It may be too early to assert that technological changes in the post-cold-war era will be driven mostly by an economic agenda, but it is difficult to ignore the signs of a political shift in that direction. UN وقد يكون من السابق ﻷوانه التأكيد بأن التغيرات التكنولوجية في فترة ما بعد الحرب الباردة سيحكمها في معظم الحالات برنامج اقتصادي، إلا أن من الصعب التجاهل أن ثمة بوادر تحول سياسي في هذا الاتجاه.
    And suddenly, you have the classic models still relevant because of technological changes. Open Subtitles وفجأة، لديك النماذج الكلاسيكية لا تزال ذات الصلة بسبب التغيرات التكنولوجية.
    This included a study on interconnection technologies for electronic industries in the Arab countries and another on managing technological changes in electronic industries in the Arab countries. UN وتضمن ذلك دراسة بشأن التكنولوجيات الوسيطة للصناعات الالكترونية في البلدان العربية، ودراسة أخرى بشأن إدارة التغيرات التكنولوجية في صناعة الالكترونيات في البلدان العربية.
    Much of the work aims to make decision makers in developing countries aware of the implications of new and emerging technological changes and to provide Governments with alternative strategies and options for development. UN ويستهدف الكثير من هذا العمل توعية صانعي القرارات في البلدان النامية بآثار التغيرات التكنولوجية الجديدة والناشئة وتزويد الحكومات باستراتيجيات وخيارات بديلة من أجل التنمية.
    10. As long as technological changes were geared to benefit the military sector, issues related to consumption patterns and competitiveness in global markets were important but not critical. UN ١٠ - كانت المسائل المتصلة بأنماط الاستهلاك والتنافسية في اﻷسواق العالمية مسائل هامة وإن لم تكن حاسمة طالما ظلت التغيرات التكنولوجية توجه لصالح القطاع العسكري.
    technological change has also created new challenges for consumers, for example in finding an appropriate balance between intellectual property protection and access to knowledge. UN كما أوجدت التغيرات التكنولوجية تحديات جديدة للمستهلكين منها إيجاد التوازن المناسب بين حماية الملكية الفكرية والوصول إلى المعارف.
    In some cases, this has been due to exogenous economic developments such as technological change, globalization and demographics, but in many instances this weakening has been the result of explicit policy changes that have been generally justified as reforms required for increasing economic efficiency or addressing fiscal imbalances. UN ونتج ذلك في بعض الحالات عن تطورات اقتصادية خارجية مثل التغيرات التكنولوجية والعولمة وتغير التركيبة السكانية، لكن يرجع هذا الضعف في كثير من الحالات إلى تغير واضح في السياسات كان يتم تبريره عموما بأنه إصلاحات مطلوبة لزيادة الكفاءة الاقتصادية أو معالجة الاختلالات المالية.
    Continuing modernization of the education system and adaptation to technological change by equipping 1,000 new schools with computers and Internet connection, thus covering 50.5 per cent of all primary schools UN :: استمرار تحديث نظام التعليم وتكييفه مع التغيرات التكنولوجية وذلك بتمكين 000 1 مدرسة جديدة من الحواسيب وربطها بشبكة الإنترنت، فبلغت نسبة التغطية 50.5 في المائة من جميع المدارس الابتدائية.
    8. New policies and services will be needed to bring women into the mainstream of technological change. UN ٨ - وسيحتاج اﻷمر إلى سياسات وخدمات جديدة ﻹدماج المرأة في خضم التغيرات التكنولوجية.
    To that end, older men and women should be able to avail themselves of retraining and skills-upgrading programmes to help them keep up with technological and other work-based changes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تمكين المسنين والمسنات من الاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحسين المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها من التغيرات في مجال العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد