(iii) Investigation of changes in sensory functions due to readaptation following simulated and real space flight; | UN | `3` دراسة التغيرات الحاصلة في الوظائف الحسّية نتيجة لاعادة التكيف بعد محاكاة الطيران في الفضاء والطيران الحقيقي فيه؛ |
Statement of changes in equity and statement of comprehensive income and retained earnings | UN | بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة |
IAS 7 Statement of changes in Financial Position | UN | المعيار المحاسبي الدولي ٧ بيان التغيرات الحاصلة في المركز المالي |
the changes in our regional neighbourhood have added to our awareness of the global nature of the world drug problem. | UN | ولقد عملت التغيرات الحاصلة في المنطقة المجاورة لنا على زيادة وعينا للطابع الشامل لمشكلة المخدرات العالمية. |
It then determined appropriate forward-looking adjustments to the Force structure as necessary in an effort to adapt the operational capacity of UNIFIL to changes in the operational environment that have occurred since late 2006. | UN | ثم حددت بعد ذلك التعديلات التي يستحسن إدخالها مستقبلا على هيكل القوة عند الضرورة، وذلك في مسعى لتكييف قدرة القوة التشغيلية مع التغيرات الحاصلة في البيئة التشغيلية منذ أواخر عام 2006. |
Finally, there is an increased interest in process monitoring, for example, in the form of change matrices showing the direction of changes taking place. | UN | وأخيرا، يوجد اهتمام متزايد فيما يتعلق برصد العمليات، مثلا على شكل مصفوفات التغير تُظهر اتجاه التغيرات الحاصلة. |
IAS 21 Accounting for the Effects of changes in Foreign Exchange Rates | UN | المعيار المحاسبي الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار صرف العملات اﻷجنبية |
In Africa, many significant developments have taken place in respect of peace-keeping that have to be understood in the context of changes in the international environment. | UN | وفـــي افريقيا وقعت تطـــورات هامة فيما يتعلق بحفظ السلام، ينبغي فهمها في سياق التغيرات الحاصلة في البيئة الدولية. |
IAS 7 Statement of changes in Financial Position | UN | معيار المحاسبة الدولي ٧ بيان التغيرات الحاصلة في المركزظ المالي |
IAS 21 Accounting for the Effects of changes in Foreign Exchange Rates | UN | معيار المحاسبة الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار الصرف الخارجي |
If the United Nations was to make a meaningful impact in addressing global challenges, it must keep abreast of changes in the global realities. | UN | وإذا ما أرادت الأمم المتحدة إحداث أثر مجدٍ في مجابهتها للتحديات العالمية، فإن عليها مواكبة التغيرات الحاصلة في الوقائع العالمية. |
However, in the least developed countries, the reduction of mortality has not kept pace with the changes occurring elsewhere in the developing world. | UN | لكن في أقل البلدان نموا، لم يساير انخفاض معدل الوفيات وتيرة التغيرات الحاصلة في مناطق أخرى من العالم النامي. |
In addition to internal streamlining, the United Nations must become part of the new aid practices, which meant supporting and adjusting to the changes occurring in the field under the leadership of partner countries. | UN | وإضافة إلى التبسيط الداخلي، يجب على الأمم المتحدة أن تصبح جزءا من الممارسات الجديدة الخاصة بالمعونات، والتي تعني تقديم الدعم والتكيف مع التغيرات الحاصلة في الميدان تحت قيادة البلدان الشريكة. |
We have noted with appreciation the changes in the concept of peacekeeping. | UN | لقد سجلنا بتقدير التغيرات الحاصلة في مفهوم حفظ السلام. |
Inflation refers to changes in the consumer price index. | UN | ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك. |
Position of countries according to changes in the Rule of Law Index and homicide rate, from mid-1990s to 2009 | UN | مواقع البلدان حسب التغيرات الحاصلة في مؤشر سيادة القانون ومعدل جرائم القتل، من منتصف التسعينات إلى سنة 2009 |
He then referred to the changes taking place in Ukraine, which had started with the proclamation of its independence on 24 August 1991. | UN | ثم أشار إلى التغيرات الحاصلة في أوكرانيا والتي بدأت مع إعلان استقلالها في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩١. |
Despite shifts in the composition of aggregate net resource flows in 2001 and 2002, the structure of long-term capital inflows to these countries has remained relatively stable. | UN | ورغم التغيرات الحاصلة في تركيبة إجمالي تدفقات الموارد الصافية في عامي 2001 و 2002، ظلت بنية رؤوس الأموال الطويلة الأجل الداخلة إلى تلك البلدان مستقرة نسبيا. |
The Act had been revised for two main reasons: on the one hand, to take account of the changes that had occurred in the field of gender equality and changes of emphasis in targets and methodology and, on the other, to stimulate development towards equality in important areas in society; | UN | وقد نقح القانون لسببين أساسيين، هما: ليأخذ في الاعتبار، من جهة، التغيرات الحاصلة على صعيد المساواة بين الجنسين ومن حيث التركيز على الأهداف والمنهجية، ولينشط، من جهة أخرى، عملية تحقيق المساواة في المجالات الهامة للمجتمع؛ |
(b) The Ministry of Finance has a valid job descriptions guide which is used by all ministries, some of which have updated their job descriptions to reflect the changes that have taken place in their activities. | UN | (ب) لدى وزارة المالية دليل للوصف الوظيفي نافذ المفعول ومعتمد من قبل كافة الوزارات، وقد قام البعض منها بتحديث الوصف الوظيفي لها وبما ينسجم مع التغيرات الحاصلة في أنشطتها وستتم المصادقة عليها عند تشكيل الحكومة. |
Policies and programmes that facilitate processes and interventions at the community level are needed to assist members, to understand the changes that are taking place around them and to take steps to reduce vulnerability through informed decision- making. | UN | وتلزم سياسات وبرامج لتيسير العمليات والتدخلات على مستوى المجتمعات المحلية لمساعدة أفرادها على فهم التغيرات الحاصلة حولهم، ولاتخاذ خطوات للحد من قلة مناعتهم أمامها عن طريق اتخاذ قرارات مبنية على علم. |