ويكيبيديا

    "التغيرات الكبرى التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major changes that
        
    • major changes which
        
    • the great changes that
        
    The period of upheaval in which we live presents our Organization with a challenge — that of understanding all the major changes that are under way and of finding rapid solutions to the many problems confronting our planet. UN إن فتــرة الاضطراب التي نعيشها تضع منظمتنا بمواجهة تحـــد يتمثل في فهم جميع التغيرات الكبرى التي تجري وإيجاد حلول سريعة للعديد من المشكلات التي تواجه كوكبنا.
    The Afghanistan Programme has been fully revised and expanded in view of the major changes that have occurred in that country during 2002. UN 43- فقد نقّح برنامج أفغانستان تنقيحا تاما ووسّع، بالنظر إلى التغيرات الكبرى التي حدثت في ذلك البلد في عام 2002.
    The choice of sources for core health measures will be influenced by the information required, availability and frequency, feasibility, costs, burden on the respondents, and by balancing the need for time series and historical comparability with major changes that must be identified over time. UN وسيتأثر اختيار مصادر التدابير الصحية الأساسية بالمعلومات المطلوبة، وتوافرها وتواترها، وجدواها، وتكاليفها والعبء الملقى على كاهل المجيبين، وبالموازنة بين الحاجة إلى سلسلة زمنية وإلى مقارنة تاريخية مع التغيرات الكبرى التي لا بد من التعرف عليها مع مرور الوقت.
    33. The major changes which have occurred in the international economic system since the 1980s - principally, the globalization of markets and production structures and the movement towards the establishment of a liberalized global trading regime - have accentuated the continued validity and relevance of TCDC as an instrument for assisting developing countries to participate effectively in the newly emerging economic order. UN ٣٣ - أكدت التغيرات الكبرى التي حدثت في النظام الاقتصادي الدولي منذ الثمانينات، وبشكل رئيسي عولمة اﻷسواق وهياكل اﻹنتاج، والتحرك نحو إنشاء نظام تجاري عالمي متحرر، استمرار صلاحية وأهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه وسيلة لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في النظام الاقتصادي اﻵخذ في الظهور.
    38. The major changes which have occurred in the international economic system since the 1980s -- principally, the globalization of markets and production structures and the movement towards the establishment of a liberalized global trading regime -- have accentuated the continued validity and relevance of TCDC as an instrument for assisting developing countries to participate effectively in the newly emerging economic order. UN 38 - أكدت التغيرات الكبرى التي حدثت في النظام الاقتصادي الدولي منذ الثمانينات، وبشكل رئيسي عولمة الأسواق وهياكل الإنتاج، والتحرك نحو إنشاء نظام تجاري عالمي متحرر، استمرار صلاحية وأهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوسيلة لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في النظام الاقتصادي الآخذ في الظهور.
    The region of Central and Eastern Europe, in which my country is located, has played a special role in the great changes that we are all witnessing. UN إن منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التي يقع بلدي فيها اضطلعت بدور خاص في التغيرات الكبرى التي نشهدهــا جميعــا.
    One of the great changes that had occurred at the United Nations was the increase in the number of its Member States as a result of the decolonization process, but that did not mean that that process was complete. UN ومن التغيرات الكبرى التي طرأت على اﻷمم المتحدة زيادة عدد أعضائها نتيجة إنهاء الاستعمار. لكن هذا لا يعني أن العملية قد اكتملت.
    The review also identified areas in which the Programme needs modification to respond effectively to the major changes that have arisen in the global HIV/AIDS environment since 2000. UN كما حدد الاستعراض المجالات التي يحتاج فيها البرنامج إلى تعديلات بما يكفل له استجابة فعالة إزاء التغيرات الكبرى التي تستجد على بيئة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية منذ عام 2000.
    101. Mr. SHAMBOS (Cyprus), speaking on agenda items 114 (b) and (c) and 172, said that the major changes that had occurred in the world in recent years had spawned an optimism that recent events, in particular the growing plague of extreme nationalism and the vicious conflicts within the borders of States, had shown to be hardly justifiable. UN ١٠١ - السيد شامبوس )قبرص(: تطرق لموضوع البند ١١٤ )ب( و )ج( والبند ١٧٢ من جدول اﻷعمال، فلاحظ أن التغيرات الكبرى التي شهدها العالم في السنوات اﻷخيرة ولﱠدت تفاؤلا أظهرت اﻷحداث اﻷخيرة، لا سيما منها انفجار المشاعر الوطنية المتطرفة ونشوب نزاعات داخلية رهيبة، أنه قلما كان له ما يبرره.
    (e) Paucity of adequate research: Despite the major changes that families have been undergoing in respect of changes in their size and composition as well as social structure, national policies and programmes are often based, of necessity, on out-of-date information rather than on up-to-date knowledge. UN )ﻫ( ندرة البحوث الملائمة: بالرغم من التغيرات الكبرى التي تشهدها اﻷسر فيما يتعلق بالتغيرات في الحجم والتكوين وكذلك الهيكل الاجتماعي، فإن السياسات والبرامج الوطنية تستند عادة، للضرورة، على معلومات متقادمة بدلا من المعارف الحديثة.
    It is not just a matter of abstract theory to say that our Organization unfortunately continues to be caught up in the criteria of, and subscribe to, the logic of an agelong gone, despite the fact that the world order established by the Second World War has undergone serious changes, not only in terms of geopolitical structure but also because of the major changes that have taken place in inter-State relations. UN وليس من قبيل الكلام النظري المجرد فحسب القول بأن منظمتنا ما زالت للأسف واقعة تحت تأثير المعايير الخاصة بمنطق فات أوانه منذ أمد طويل، ومؤيدة لتلك المعايير بالرغم من أن تغيرات خطيرة قد طرأت على النظام العالمي الذي أقامته الحرب العالمية الثانية، لا من حيث هيكله الجغرافي السياسي فحسب وإنما أيضاً بسبب التغيرات الكبرى التي حدثت في العلاقات بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد