ويكيبيديا

    "التغيرات المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional changes
        
    Numerous institutional changes did not affect the autonomous status of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. UN ولم تؤثر التغيرات المؤسسية العديدة على هذا المركز الذي تتمتع به محافظة كوسوفو وميتوهيا.
    The terms of reference of the VTF, as adopted in 1994, no longer reflect the reality on the ground and have not yet taken into account institutional changes or United Nations reform efforts in this area. UN ولم تعد اختصاصات الصندوق الاستئماني، بصيغتها المعتمدة في عام 1994، تعكس الواقع الفعلي ولم تأخذ بعد في الاعتبار التغيرات المؤسسية أو جهود الإصلاح التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    In former centrally planned economies, far-reaching institutional changes have been accompanied by moves to market-based economic systems integrated more closely into the world economy. UN أما في الاقتصادات المخططة مركزيا فيما مضى، فقد اقترنت التغيرات المؤسسية البعيدة المدى باتخاذ خطوات نحو ايجاد أنظمة اقتصادية قائمة على السوق أشد اندماجا في الاقتصاد العالمي.
    In former centrally-planned economies, far-reaching institutional changes have been accompanied by moves to market-based economic systems integrated more closely into the world economy. UN أما الاقتصادات المخططة مركزيا فيما مضى، فقد اقترنت فيها التغيرات المؤسسية البعيدة المدى باتخاذ خطوات نحو ايجاد أنظمة اقتصادية قائمة على السوق أشد اندماجا في الاقتصاد العالمي.
    Julian Burger, Coordinator of the Indigenous Peoples and Minorities Unit of OHCHR, gave a brief overview of the work of OHCHR on minority issues and of the recent institutional changes in the human rights machinery. UN وقدم جوليان بورغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في المفوضية، نظرة عامة موجزة عن عمل المفوضية المتعلق بقضايا الأقليات وعن التغيرات المؤسسية الحديثة في آلية حقوق الإنسان.
    The recommendation noted, however, the challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol, including the fact that institutional changes had necessitated a review of its previously submitted plan of action. UN بيد أن التوصية أشارت إلى أن التحديات التي تواجه الصومال عند تفسير التزاماتها التي يرتبها عليها بروتوكول مونتريال، والتي تشمل حقيقة أن التغيرات المؤسسية قد حتمت إجراء استعراض لخطة عملها التي سبق أن قدمتها.
    The recommendation noted, however, the challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol, including the fact that institutional changes had necessitated a review of its previously submitted plan of action. UN بيد أن التوصية أشارت إلى أن التحديات التي تواجه الصومال عند تفسير التزاماتها التي يرتبها عليها بروتوكول مونتريال، والتي تشمل حقيقة أن التغيرات المؤسسية قد حتمت إجراء استعراض لخطة عملها التي سبق أن قدمتها.
    In order to reduce the impact of institutional changes on staff, particularly those with indefinite appointments, measures have been established to make the transition fair and transparent, such as: a freeze on external recruitment; the establishment of a special voluntary separation programme; and the introduction of temporary measures for General Service staff to be considered for international category posts. UN وللحد من تأثير التغيرات المؤسسية على الموظفين، لا سيما من يُعيَّن منهم لمدة غير محددة، وُضعت إجراءات تجعل المرحلة الانتقالية نزيهةً وشفافةً، مثل تجميد التعيين الخارجي وإنشاء برنامج خاص للانفصال الطوعي عن الخدمة، وتطبيق تدابير مؤقتة للنظر في تعيين موظفين من فئة الخدمات العامة في فئة الوظائف الدولية.
    Thus, the countries that had relatively early successes in stabilization policies and have already begun to grow are expected to accumulate significant improvements in their situation by 1995 relative to the trough in 1992, while institutional changes deepen. UN فإن من المتوقع أن تحقق البلدان التي أحرزت نجاحات مبكرة نسبيا في سياسات التثبيت وبدأت فعلا في النمو تحسينات تراكمية مهمة في حالتها بحلول عام ١٩٩٥ بالنسبة الى أدنى المستويات في عام ١٩٩٢، في الوقت الذي يزداد فيه عمق التغيرات المؤسسية.
    The actual institutional changes will depend on the specific socio-economic and political context in the country where such a strategy is being implemented. UN وتعتمد التغيرات المؤسسية الفعلية على السياق الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي المحدد في البلد الذي يتم تطبيق هذه الاستراتيجية فيه.
    Their involvement in promoting institutional changes in a particular field or region can be sustained over relatively long periods of half a decade or more, which allows them to see the results of their interventions to a larger extent than other international actors. UN ويمكن أن يستمر إسهامها في التشجيع على التغيرات المؤسسية في مجال محدد أو في منطقة معينة لفترات طويلة نسبياً تبلغ نصف عقد أو أكثر، وهذه تُمكِّنها أكثر مما تمكِّن الجهات الفاعلة الدولية الأخرى من الوقوف على نتائج عمليات التدخل التي تقوم بها.
    As a response, the United Nations Development Group has formulated a new work programme for accelerating simplification and harmonization efforts, the implementation of which will greatly depend on further institutional changes and on the funding environment. UN وعلى سبيل الاستجابة وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية برنامج عمل جديد للإسراع بجهود التبسيط والتنسيق، اللذان سيؤديان إلى الاعتماد على مزيد من التغيرات المؤسسية بصورة كبيرة كما سيعتمدان على بيئة التمويل.
    The recommended response options contained in the report focus on institutional changes and good governance, including the empowerment of communities to manage plans, which would allow for the equitable distribution of the costs and benefits of development and ecosystem services. UN وتركز خيارات الاستجابة الموصى بها في التقرير على التغيرات المؤسسية والحوكمة الرشيدة، بما في ذلك تمكين المجتمعات المحلية من إدارة الخطط، مما سيسمح توزيع تكاليف وفوائد التنمية وخدمات النظم الإيكولوجية على نحو عادل.
    Post-UNCED institutional changes undertaken by major groups are reflected in the report of the Secretary-General on the role of major groups (A/CN.17/1996/12). UN وتظهر التغيرات المؤسسية التي تلت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والتي أجرتها المجموعات الرئيسية في تقرير اﻷمين العام عن دور المجموعات الرئيسية (E/CN.1996/12).
    3. On the basis of those survey results, the present study charts the institutional changes that have taken place in the port sector in Africa and reports on the choices made in the course of the reforms and their impact on the main indicators. UN 3- واستناداً إلى نتائج هذا المسح، نحلّل في هذه الدراسة التغيرات المؤسسية التي طرأت على قطاع الموانئ في القارة الأفريقية وتقدّم معلومات عن الخيارات المتعلقة بالإصلاحات التي تمّت وأثرها على المؤشرات الأساسية.
    FAO has supported countries undergoing decentralization, by assisting in implementing institutional changes.7 UN 12 - وقد دعمت منظمة الأغذية والزراعة البلدان التي تعمل على تحقيق اللامركزية عن طريق تقديم المساعدة في تنفيذ التغيرات المؤسسية(7).
    He also drew attention to institutional changes which had already been implemented such as the establishment of a police auxiliary force and a " Cold Case Unit " , dealing with unresolved criminal cases.10 UN ولفت الانتباه أيضاً إلى التغيرات المؤسسية التي نفِّذت بالفعل، وهي من قبيل إقامة قوة شرطة مساعِدة و " وحدة للقضايا المتروكة " تتعامل مع القضايا الجنائية التي لم تُحَل(10).
    II. Towards a wider and more comprehensive understanding of public health systems 26. It is interesting to note that in their study, ESCAP, UNDP and ADB address the issue of the institutional changes required to implement policies more effectively within and outside the health sector, in order to deliver health services in an equitable and efficient manner. UN 26 - من الجدير بالاهتمام أن نلاحظ أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي يعالجون في دراستهم مسألة التغيرات المؤسسية المطلوبة لتنفيذ السياسات بصورة أنجع داخل القطاع الصحي وخارجه، من أجل تقديم الخدمات الصحية بطريقة تتسم بالإنصاف والكفاءة.
    To carry out this responsibility, we have agreed that, in Halifax next year, we will focus on two questions: (1) how can we assure that the global economy of the twenty-first century will provide sustainable development with good prosperity and well-being of the peoples of our nations and the world? and (2) what institutional changes may be needed to meet those challenges and to ensure the future prosperity and security of our people? UN وبغية الاضطلاع بهذه المسؤولية، اتفقنا أن نركز في اجتماعنا الذي سيعقد في هاليفاكس في العام القادم على مسألتين هما: )١( كيف يمكننا ضمان أن يوفر الاقتصاد العالمي للقرن الحادي والعشرين تنمية مستدامة مقرونة بازدهار ورفاه جديدين لشعوب دولنا ولشعوب العالم )٢( وما هي التغيرات المؤسسية التي قد تلزم لمواجهة هذه التحديات ولضمان الازدهار واﻷمن لشعوبنا في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد