ويكيبيديا

    "التغير المناخي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate change
        
    • climatic change
        
    • climate variability
        
    • perubahan iklim
        
    • environmental change
        
    • yang
        
    :: Goal 7. Water and climate change risk prevention UN :: الهدف السابع: المياه ومنع مخاطر التغير المناخي.
    WFP organized a side event on climate change and hunger and participated in a joint side event with the RBAs. UN ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما.
    climate change and increasing migratory flows are challenges with global ramifications. UN ويمثل التغير المناخي وتدفقات الهجرة المتزايدة تحديين يخلّفان آثاراً عالمية.
    Today, after some 200 years of industrial revolution, nature has returned with a vengeance through climate change. UN واليوم، وبعد حوالي 200 سنة من الثورة الصناعية، عادت الطبيعة للانتقام من خلال التغير المناخي.
    Our collective responsibility to each other is nowhere more evident than in the huge challenge posed by climate change. UN ومسؤوليتنا الجماعية، بعضنا تجاه بعض، ليست واضحة أكثر من وضوحها في التحدي الضخم الذي يمثله التغير المناخي.
    In particular, reference was made to how climate change impacts relate to water supplies and food security. UN وأشارت تلك الوفود، على وجه الخصوص، إلى الكيفية التي ترتبط بها تأثيرات التغير المناخي بإمدادات المياه والأمن الغذائي.
    These impacts will continue to worsen until countries like mine disappear, unless immediate and decisive actions are taken by this body to mitigate climate change at first evidence. UN وسوف تظل تلك الآثار تتفاقم إلى أن تختفي بلدان كبلدي، ما لم تتخذ هذه الهيئة تدابير فورية وحاسمة للتخفيف من التغير المناخي عند أول علامة.
    62. Many of the Territories, being island States, faced the challenges of climate change and fragile ecosystems. UN 62 - وتواجه كثير من الأقاليم، لكونها دول جزرية، تحديات التغير المناخي وهشاشة النظم الايكولوجية.
    It was necessary to place greater emphasis on empowering local authorities, particularly as the effects of climate change were felt most acutely at the local level. UN وأن من الضروري زيادة التشديد على تمكين السلطات المحلية، ولا سيما أن تأثيرات التغير المناخي يبلغ الإحساس بها أقصى درجاته عند المستوى المحلي.
    In the wake of financial and economic crises and the perpetuation of the food, climate change and energy crises, Africa's hard-won achievements in poverty eradication have been jeopardized. UN لكن في أعقاب الأزمتين المالية والاقتصادية، واستمرار أزمة الغذاء وأزمة التغير المناخي والطاقة، أصبحت الإنجازات التي حققتها أفريقيا بمشقة كبيرة في مجال القضاء على الفقر مُهدَّدة بالخطر.
    This general debate was preceded by the Summit on climate change. UN لقد سبق انعقاد هذه الدورة تنظيم قمة التغير المناخي.
    Science: unequivocal anthropogenic climate change, adverse impacts, vulnerability, urgency to mitigate and adapt; UN العلم: التغير المناخي البشري المنشأ وتأثيراته الضارة، وشدة التأثر به، والطابع العاجل للتخفيف والتكيف؛
    On the environment, some donors are mainly interested in forest conservation and biodiversity, while others stress climate change. UN وبشأن البيئة، فإن البعض يهتم بصفة رئيسية بالحفاظ على الغابات والتنوع البيئي، بينما يشدد آخرون على التغير المناخي.
    As an example of its operations, the Committee has launched regional competitions on climate change mitigation and energy-efficiency. UN وكمثال على عملياتها، شرعت اللجنة في إجراء منافسات إقليمية عن تخفيف آثار التغير المناخي والكفاءة في استخدام الطاقة.
    The disproportionate impact of climate change on the urban poor was noted. UN وقد لوحظ تأثير التغير المناخي على الفقراء في المناطق الحضرية تأثيرا متعسفا.
    In the storybook, practical suggestions are made on mitigating the effects of climate change. UN وتتضمن الرواية اقتراحات عملية بشأن التخفيف من آثار التغير المناخي.
    Conflicts over land and natural resources are likely to increase with climate change. UN ومن المرجح جدا أن تتزايد الصراعات على الأراضي والموارد الطبيعية مع التغير المناخي.
    climate change will most likely increase these risks. UN وعلى الأغلب أن يؤدي التغير المناخي إلى زيادة تلك المخاطر.
    Conversely, climate change is already affecting the production and trading capacity of some developing countries, inter alia, through the impact of the increased intensity of natural hazards on agriculture and infrastructure. UN وعلى العكس من ذلك، فإن التغير المناخي يؤثر فعلاً على الطاقة الإنتاجية والتجارية لبعض البلدان النامية، بصور تشمل تأثير الكثافة المتزايدة للمخاطر الطبيعية التي تهدد الزراعة والهياكل الأساسية.
    The phenomena of desertification and drought, as well as the acidification of seas and oceans, are exacerbated by man-made climatic change. UN إن التغير المناخي الذي هو من صنع الإنسان قد أدى إلى تفاقم ظاهرة التصحر والجفاف، وإلى تحمّض البحار والمحيطات.
    The effects of climate variability on health are of growing interest. UN وتتسم آثار التغير المناخي على الصحة بأهمية مطردة.
    And new threats that may ultimately need to be addressed by peacekeeping operations are emerging: environmental change, economic shocks, transnational crime, and extremism. UN وثمة تهديدات جديدة ناشئة قد تتطلب في نهاية المطاف أن تتصدى لها عمليات حفظ السلام ومن ذلك: التغير المناخي والصدمات الاقتصادية والجريمة العابرة للحدود الوطنية والتطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد