:: Goal 7. Water and climate change risk prevention | UN | :: الهدف السابع: المياه ومنع مخاطر التغير المناخي. |
WFP organized a side event on climate change and hunger and participated in a joint side event with the RBAs. | UN | ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما. |
climate change and increasing migratory flows are challenges with global ramifications. | UN | ويمثل التغير المناخي وتدفقات الهجرة المتزايدة تحديين يخلّفان آثاراً عالمية. |
Today, after some 200 years of industrial revolution, nature has returned with a vengeance through climate change. | UN | واليوم، وبعد حوالي 200 سنة من الثورة الصناعية، عادت الطبيعة للانتقام من خلال التغير المناخي. |
Our collective responsibility to each other is nowhere more evident than in the huge challenge posed by climate change. | UN | ومسؤوليتنا الجماعية، بعضنا تجاه بعض، ليست واضحة أكثر من وضوحها في التحدي الضخم الذي يمثله التغير المناخي. |
In particular, reference was made to how climate change impacts relate to water supplies and food security. | UN | وأشارت تلك الوفود، على وجه الخصوص، إلى الكيفية التي ترتبط بها تأثيرات التغير المناخي بإمدادات المياه والأمن الغذائي. |
These impacts will continue to worsen until countries like mine disappear, unless immediate and decisive actions are taken by this body to mitigate climate change at first evidence. | UN | وسوف تظل تلك الآثار تتفاقم إلى أن تختفي بلدان كبلدي، ما لم تتخذ هذه الهيئة تدابير فورية وحاسمة للتخفيف من التغير المناخي عند أول علامة. |
62. Many of the Territories, being island States, faced the challenges of climate change and fragile ecosystems. | UN | 62 - وتواجه كثير من الأقاليم، لكونها دول جزرية، تحديات التغير المناخي وهشاشة النظم الايكولوجية. |
It was necessary to place greater emphasis on empowering local authorities, particularly as the effects of climate change were felt most acutely at the local level. | UN | وأن من الضروري زيادة التشديد على تمكين السلطات المحلية، ولا سيما أن تأثيرات التغير المناخي يبلغ الإحساس بها أقصى درجاته عند المستوى المحلي. |
In the wake of financial and economic crises and the perpetuation of the food, climate change and energy crises, Africa's hard-won achievements in poverty eradication have been jeopardized. | UN | لكن في أعقاب الأزمتين المالية والاقتصادية، واستمرار أزمة الغذاء وأزمة التغير المناخي والطاقة، أصبحت الإنجازات التي حققتها أفريقيا بمشقة كبيرة في مجال القضاء على الفقر مُهدَّدة بالخطر. |
This general debate was preceded by the Summit on climate change. | UN | لقد سبق انعقاد هذه الدورة تنظيم قمة التغير المناخي. |
Science: unequivocal anthropogenic climate change, adverse impacts, vulnerability, urgency to mitigate and adapt; | UN | العلم: التغير المناخي البشري المنشأ وتأثيراته الضارة، وشدة التأثر به، والطابع العاجل للتخفيف والتكيف؛ |
On the environment, some donors are mainly interested in forest conservation and biodiversity, while others stress climate change. | UN | وبشأن البيئة، فإن البعض يهتم بصفة رئيسية بالحفاظ على الغابات والتنوع البيئي، بينما يشدد آخرون على التغير المناخي. |
As an example of its operations, the Committee has launched regional competitions on climate change mitigation and energy-efficiency. | UN | وكمثال على عملياتها، شرعت اللجنة في إجراء منافسات إقليمية عن تخفيف آثار التغير المناخي والكفاءة في استخدام الطاقة. |
The disproportionate impact of climate change on the urban poor was noted. | UN | وقد لوحظ تأثير التغير المناخي على الفقراء في المناطق الحضرية تأثيرا متعسفا. |
In the storybook, practical suggestions are made on mitigating the effects of climate change. | UN | وتتضمن الرواية اقتراحات عملية بشأن التخفيف من آثار التغير المناخي. |
Conflicts over land and natural resources are likely to increase with climate change. | UN | ومن المرجح جدا أن تتزايد الصراعات على الأراضي والموارد الطبيعية مع التغير المناخي. |
climate change will most likely increase these risks. | UN | وعلى الأغلب أن يؤدي التغير المناخي إلى زيادة تلك المخاطر. |
Conversely, climate change is already affecting the production and trading capacity of some developing countries, inter alia, through the impact of the increased intensity of natural hazards on agriculture and infrastructure. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن التغير المناخي يؤثر فعلاً على الطاقة الإنتاجية والتجارية لبعض البلدان النامية، بصور تشمل تأثير الكثافة المتزايدة للمخاطر الطبيعية التي تهدد الزراعة والهياكل الأساسية. |
The phenomena of desertification and drought, as well as the acidification of seas and oceans, are exacerbated by man-made climatic change. | UN | إن التغير المناخي الذي هو من صنع الإنسان قد أدى إلى تفاقم ظاهرة التصحر والجفاف، وإلى تحمّض البحار والمحيطات. |
The effects of climate variability on health are of growing interest. | UN | وتتسم آثار التغير المناخي على الصحة بأهمية مطردة. |
And new threats that may ultimately need to be addressed by peacekeeping operations are emerging: environmental change, economic shocks, transnational crime, and extremism. | UN | وثمة تهديدات جديدة ناشئة قد تتطلب في نهاية المطاف أن تتصدى لها عمليات حفظ السلام ومن ذلك: التغير المناخي والصدمات الاقتصادية والجريمة العابرة للحدود الوطنية والتطرف. |