recent changes in the leadership of some countries could lead to a redefinition of national trade policy agenda. | UN | وقد تؤدي التغييرات الأخيرة في قيادات بعض البلدان إلى إعادة تعريف جدول أعمال السياسة التجارية الوطنية. |
She hoped that recent changes in the structure of those examinations would put women and men on an equal footing. | UN | وأعربت عن أملها في أن تؤدي التغييرات الأخيرة في هيكل هذه الامتحانات سوف تضع المرأة والرجل على قدم المساواة. |
In the light of these encouraging developments, the Security Council might consider codifying the recent changes in its own practice. | UN | وفي ضوء هذه التطورات المشجعة، قد ينظر مجلس الأمن في تقنين التغييرات الأخيرة في ممارسة أعماله. |
Notwithstanding recent changes in the international security environment, agreements reached at earlier Conferences remained valid. | UN | وبالرغم من التغييرات الأخيرة في البيئة الأمنية الدولية، لا تزال الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمرات سابقة صالحة. |
The recent changes to the cabinet of the transitional Government of Somalia could, in particular, be expected to delay the introduction of regulatory measures to support the Party's compliance with the Protocol. | UN | كما أن التغييرات الأخيرة في مجلس الوزراء للحكومة الانتقالية في الصومال يمكن أن يؤدي بصفة خاصة إلى تأخير استحداث التدابير التنظيمية لدعم امتثال الطرف للبروتوكول. |
Finally, more information on the recent changes in the laws on prostitution would be welcome. | UN | وأخيرا، طلب مزيدا من المعلومات عن التغييرات الأخيرة في القوانين المتعلقة بالدعارة. |
I wouldn't be surprised if the recent changes in her circumstances have something to do with the threat. | Open Subtitles | أشكّ أنّ هذه الفتاة هي المُجرمة. لن أتفاجئ لو كانت التغييرات الأخيرة في ظروفها له علاقة بالتهديد. |
The speaker commented on the recent changes in the global system of corporate reporting standards, and noted that his country had converged its GAAPs to IFRSs. | UN | وتناول المتحدث التغييرات الأخيرة في النظام العالمي لمعايير إعداد تقارير الشركات، فأشار إلى أن بلده قد حقَّق التقارب بين مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً والمعايير الدولية لإعداد التقارير المالية. |
recent changes in the size, direction and intensity of migration flows have been influenced by a wide range of economic, demographic, social, political and environmental factors. | UN | وقد تأثرت التغييرات الأخيرة في حجم تدفقات الهجرة ووجهتها وشدتها بطائفة واسعة النطاق من العوامل الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والسياسية والبيئية. |
The recent changes in the Afghan Government -- and there was one even today -- demonstrate renewed commitment to fighting corruption and improving security. | UN | إن التغييرات الأخيرة في الحكومة الأفغانية، وكان هناك تغيير حتى اليوم، تدل على الالتزام المتجدد بمكافحة الفساد وتحسين الأمن. |
recent changes in mining policies in Angola will aid in controlling this problem, but the solution at present is to try to ensure that these players operate within the system. | UN | وإن التغييرات الأخيرة في سياسات المناجم في أنغولا من شأنها أن تساعد في السيطرة على هذه المشكلة، ولكن الحل، في الوقت الراهن يتمثل في محاولة ضمان أن هذه الجهات تعمل ضمن النظام القائم. |
The Committee recommends a thorough assessment of the impact of recent changes in social programmes on women and that action be undertaken to redress any discriminatory effects of these changes. | UN | وتوصي اللجنة بعمل تقييم دقيق لتأثير التغييرات الأخيرة في البرامج الاجتماعية على النساء، وباتخاذ إجراءات لتصحيح أي آثار تمييزية قد تكون نشأت عن هذه التغييرات. |
The most recent changes in the Council's work must be institutionalized. | UN | ويسعدنا أن الأمين العام يقف مع المطلب الرامي إلى أن يضفي المجلس الطابع المؤسسي على التغييرات الأخيرة في ممارسته لأعماله. |
Accordingly, the recent changes in the electoral law justify the assertion that the elections to the Legislative Chamber, as well as to the local councils of people's deputies, will take place in an atmosphere of fairly fierce competition among the political parties. | UN | وبالتالي، فإن التغييرات الأخيرة في قانون الانتخابات تبرز التوكيد بأن الانتخابات للمجلس التشريعي، وكذلك للمجالس المحلية لنواب الشعب، ستتم في جو من التنافس المتسم بالحدة المعقولة بين الأحزاب السياسية. |
38. recent changes in the markets for forest products, such as those caused by the recent financial crisis, have raised concerns on the ability to continue the implementation of measures aimed at sustainable forest management but have at the same time increased the need for it. | UN | 38 - وقد أثارت التغييرات الأخيرة في أسواق منتجات الغابات، التي من قبيل التغييرات الناجمة عن الأزمة المالية الأخيرة، الانشغال بشأن القدرة على الاستمرار في تنفيذ التدابير الرامية إلى الإدارة المستدامة للغابات وإن كانت قد زادت من الحاجة إليها في الوقت نفسه. |
International guidelines on FDI data compilation also need to be developed further, taking into account recent changes in TNCs' mode of investment and types of activities in an increasingly globalized and liberalized international economy. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تجميع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر تحتاج هي الأخرى إلى مزيد من التطوير، مع مراعاة التغييرات الأخيرة في الأساليب الاستثمارية للشركات عبر الوطنية وأنواع أنشطتها في سياق اقتصاد دولي يتزايد تحرراً وعولمة. |
6. The Secretariat had undertaken a comprehensive review of the concept of the rapidly deployable mission headquarters pursuant to the request made in General Assembly resolution 53/12 B, taking into account the recent changes in the nature and scope of peacekeeping. | UN | 6 - وتابع قائلا إن الأمانة العامة أجرت استعراضا شاملا لمفهوم إنشاء مقر لبعثة قابلة للانتشار السريع، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 53/12 باء، مع مراعاة التغييرات الأخيرة في طبيعة عمليات حفظ السلام ونطاقها. |
(v) Information provided by the Secretariat concerning recent changes in the desirable range for the distribution of staff from Member States (A/C.5/55/CRP.5); | UN | (ت) معلومات مقدمة من الأمانة العامة عن التغييرات الأخيرة في النطاق المرغوب فيه لتوزيع الموظفين من الدول الأعضاء (A/C.5/55/CRP.5)؛ |
The recent changes to the cabinet of the transitional Government of Somalia could, in particular, be expected to delay the introduction of regulatory measures to support the Party's compliance with the Protocol. | UN | كما أن التغييرات الأخيرة في مجلس الوزراء للحكومة الانتقالية في الصومال يمكن أن يؤدي بصفة خاصة إلى تأخير استحداث التدابير التنظيمية لدعم امتثال الطرف للبروتوكول. |
recent changes to the scheme have introduced a common focal point for all officers on career breaks, to provide support and career guidance during the break and to try to ensure that women are not disadvantaged as a result of taking a career break. | UN | وقد أنشأت التغييرات الأخيرة في الخطة جهة تنسيق واحدة لجميع الموظفين، معنية بمسألة الانقطاع عن العمل، لتوفير الدعم والإرشاد الوظيفي أثناء فترة الانقطاع والسعي إلى ضمان عدم حرمان المرأة نتيجة للانقطاع عن العمل. |
However, recent changes to the judicial calendar, in particular with regard to judgement delivery in the Butare case before the appeals chamber, required a significant number of changes to the planned timeline of activities that are to be reflected in individual section plans for reconsolidation at the Tribunal level. | UN | ومع ذلك، فإن التغييرات الأخيرة في التقويم القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بإصدار الحكم في قضية بوتاري التي تنظر فيها دائرة الاستئناف، تتطلب عددا كبيرا من التغييرات في الجدول الزمني المقرر للأنشطة التي يتعين أن تنعكس في خطط لكل قسم من أجل توحيدها على مستوى المحكمة. |