ويكيبيديا

    "التغييرات التقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical changes
        
    Besides these modifications, we have made only some technical changes to update the 2008 resolution. UN وإلى جانب هذه التعديلات، لم نفعل سوى بعض التغييرات التقنية لاستكمال قرار عام 2008.
    The text of the draft resolution was similar to the consensus text adopted at the sixty-sixth session, with a few technical changes. UN وذكر أن نص مشروع القرار يماثل النص الذي اعتُمد بتوافق الآراء في الدورة السادسة والستين مع بعض التغييرات التقنية.
    The President drew attention to technical changes to draft resolution S/26258 in its provisional form. UN ووجهت الرئيسة الانتباه إلى التغييرات التقنية التي أجريت على مشروع القرار S/26258 في شكله المؤقت.
    28. technical changes regarding medical and dental UN 28 - التغييرات التقنية في ما يتعلق بالمرافق الطبية وطب الأسنان
    Since the majority of technical changes introduced in developing countries for the poor are the result of incremental innovation, special vehicles for its dissemination should be considered. UN وبما أن معظم التغييرات التقنية التي اعتمدتها البلدان النامية لفائدة الفقراء هي نتاج عملية ابتكار تدريجية، فينبغي النظر في استحداث وسائل خاصة لنشرها.
    18. technical changes are producing progress towards the goal of enhancing the multilingual nature of the United Nations website in a number of ways. UN 18 - وتسمح التغييرات التقنية بتحقيق تقدم نحو هدف تعزيز الطابع المتعدد اللغات لموقع الأمم المتحدة بعدة سبل.
    The draft resolution has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Disarmament Commission with only certain appropriate technical changes in the text as circumstances warrant. UN لقد أعد مشروع القرار بطريقة متشابهة للطريقة التي أعدت بها قرارات سابقة تتعلق بهيئة نزع السلاح، مع إجراء بعض التغييرات التقنية المناسبة في النص مثلما تتطلبه الظروف.
    The amendments proposed in the present report in relation to the statute of the Tribunal are limited to the technical changes required to allow for the introduction of binding arbitration. UN والتعديلات المقترحة في هذا التقرير فيما يتعلق بالنظام اﻷساسي للمحكمة مقصورة على التغييرات التقنية اللازمة ﻹتاحة الفرصة لﻷخذ بالتحكيم الملزم.
    The amendments proposed in the present report in relation to the statute of the Tribunal are limited to the technical changes required to allow for the introduction of binding arbitration. UN والتعديلات المقترحة في هذا التقرير فيما يتعلق بالنظام اﻷساسي للمحكمة مقصورة على التغييرات التقنية اللازمة ﻹتاحة الفرصة لﻷخذ بالتحكيم الملزم.
    The draft resolution has been prepared in a similar manner to that of previous resolutions on the Disarmament Commission, with only certain appropriate technical changes in the text as the circumstances warrant. UN وقد أعد مشروع القرار بطريقة مماثلة لتلك التي أعدت بها مشاريع قرارات سابقة بشأن هيئة نزع السلاح مع إجراء بعض التغييرات التقنية المناسبة في النص تقتضيها الظروف الراهنة.
    47. The draft policy will be finalized following consultation with staff representatives so that the necessary technical changes can be made and the Inspira e-performance tool tested prior to implementation. UN 47 - سيتم وضع مشروع السياسة العامة في صيغته النهائية بعد التشاور مع ممثلي الموظفين بحيث يمكن إدخال التغييرات التقنية الضرورية واختبار أداة نظام إنسبيرا للأداء الإلكتروني قبل التنفيذ.
    Those technical changes were among the technical adjustments described by the ICSC Chairman as " substantial progress " . UN وكانت هذه التغييرات التقنية من بين التسويات التقنية التي وصفها رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بأنها تمثل " تقدما كبيرا " .
    What is the range of actions that States may undertake in order to reduce the incidence of ERW/improve the reliability of weapons, outside of technical changes to the weapons themselves? E.g. Standards in: production; munition management; munition testing; storage; handling; training. UN :: ما هو نطاق الإجراءات التي يمكن للدول الاضطلاع بها للحد من وقوع متفجرات من مخلفات الحرب/تحسين موثوقية الأسلحة، بعيدا عن التغييرات التقنية في الأسلحة ذاتها؟ مثل وضع معايير في: الإنتاج؛ إدارة الذخيرة؛ اختبار الذخيرة؛ التخزين؛ المناولة؛ التدريب.
    8. While the fact of continuous new material presents a major challenge in enhancing the multilingual nature of the United Nations website, technical changes are nevertheless producing progress towards this goal in a number of ways. UN 8 - وبالرغم من أن المواد الجديدة التي يستمر تدفقها تشكل تحديا كبيرا أمام تعزيز طابع التعددية اللغوية لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، فإن التغييرات التقنية تتيح التقدم نحو تحقيق هذا الهدف بعدد من الطرق.
    These alternatives (whose chemical description and CAS are confidential) seem to work, but require continually adding to and stirring the chromium bath and require some technical changes before substitutes can be used. UN إن هذه البدائل (التي يعتبر توصيفها الكيميائي ورقمها في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية من الأسرار) تبدو ملائمة لكن لا بد من إضافتها باستمرار إلى مغطس الكروم مع التحريك كما أنها تتطلب بعض التغييرات التقنية قبل استخدام البدائل.
    2. UNDP complied with the Executive Board request and, in submitting its assessment of the current programming arrangements, focused primarily on the general effectiveness and performance, the structure of the programme financial framework, and a number of technical changes that had been introduced. UN 2 - وامتثل البرنامج لطلب المجلس التنفيذي، وركز بشكل أساسي، في تقديم تقييمه للترتيبات البرنامجية الحالية، على الفعالية والأداء بصفة عامة()، وعلى هيكل الإطار المالي البرنامجي، وعدد من التغييرات التقنية المعتمدة.
    23. The Advisory Committee notes that the Board recommends approval by the General Assembly of technical changes to the Fund's Regulations and the pension adjustment system, in accordance with past decisions and amendments adopted by the Pension Board and approved by the General Assembly, as set out in annexes XI and XIII to the Board's report. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس يوصي بموافقة الجمعية العامة على إجراء بعض التغييرات التقنية في النظام الأساسي للصندوق ونظام تسوية المعاشات التقاعدية، وفقا للقرارات والتعديلات التي سبق أن اعتمدها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية والتي وافقت عليها الجمعية العامة، وذلك على النحو المبين في المرفقات الحادي عشر والثالث عشر بتقرير المجلس.
    It would entail changes at all levels: conceptual changes having impact on educational philosophies; technical changes transforming the management level; and operational changes involving educational projects and programmes.26 Only a few Member States provided information on the cooperation between various ministries and efforts to mainstream gender in the education sector. UN كما أنه سيستدعي تغييرات على جميع الأصعدة، حيث تؤثر التغييرات في المفاهيم على فلسفات التعليم؛ وتؤدي التغييرات التقنية إلى تغيير على الصعيد الإداري بينما تشمل التغييرات التنفيذية المشاريع والبرامج التعليمية(26). إن عددا قليلا من الدول الأعضاء يتيح معلومات بشأن التعاون فيما بين مختلف الوزارات والجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد