ويكيبيديا

    "التغييرات الجذرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • radical changes
        
    • drastic changes
        
    • profound changes
        
    • fundamental changes
        
    One word captures the essence of the radical changes: globalization. UN ويتلخص فحوى التغييرات الجذرية في كلمة واحدة هي العولمة.
    Although reform is still under way, some radical changes have already been implemented. UN ورغم أن الإصلاح لا يزال جارياً، فقد تم بالفعل تنفيذ بعض التغييرات الجذرية.
    The radical changes in ways of life brought about by globalization do not provide remedies for old social problems, but instead create new risks and challenges. UN ولا توفر التغييرات الجذرية التي أحدثتها العولمة في أساليب الحياة وسائل علاج للمشاكل الاجتماعية القديمة، ولكنها خلفـت، بدلا من ذلك، مخاطر وتحديات جديدة.
    No matter of facing of nuclear threat or nuclear blackmail during the Cold War or in face of the drastic changes in the post-Cold-War international security environment, China has never deviated from its commitment. UN ولم تحد الصين قط عن التزامها في مواجهة التهديد النووي أو الابتزاز النووي خلال الحرب الباردة أو في مواجهة التغييرات الجذرية التي طرأت على البيئة الأمنية الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The drastic changes that have been taking place in the international situation make it possible now to avert another world war and to increase the chances for the complete prohibition and the thorough destruction of nuclear weapons. UN ولكن التغييرات الجذرية التي حدثت في الحالة الدولية جعلت من الممكن تجنب نشوب حرب عالمية جديدة، وزيادة احتمالات الحظر الكامل لﻷسلحة النووية والقضاء التام عليها.
    Facing the profound changes that were occurring in its society due to rapid industrialization, Japan adopted legislation in this area as early as 1950. UN واعتمدت اليابان تشريعات في هذا المجال منذ عهد بعيد يعود إلى سنة 1950 لمواجهة التغييرات الجذرية التي كانت تحدث في مجتمعها نتيجة تسارع وتيرة التصنيع.
    However, in moving to a more managed system, it is also clear that there are a number of fundamental changes that need to be made. UN غير أنه من الجليّ أن الانتقال إلى نظام ذي طابع مدار بدرجة أكبر سيستلزم إجراء عدد من التغييرات الجذرية.
    radical changes since 1990 had imposed the transition from a centralized to a market economy. UN وقد فرضت التغييرات الجذرية التي حدثت منذ عام ١٩٩٠ التحول عن الاقتصاد المركزي إلى اقتصاد السوق.
    The result had been some radical changes in the content of the draft articles, which deserved commendation. UN وكانت النتيجة حصول بعض التغييرات الجذرية في محتوى مشروع المواد، مما يستحق اﻹطراء.
    In that connection, the radical changes that had occurred in Bulgaria since 1989 could have had some adverse secondary effects on the implementation of some of the provisions of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، لا شك في أن التغييرات الجذرية التي حدثت في بلغاريا منذ عام ٩٨٩١ قد كان لها تأثير ثانوي سلبي على تنفيذ أحكام معينة من العهد.
    I told her I thought my life was in need of some radical changes. Open Subtitles قلت لها .. إن حياتى تحتاج إلى بعض التغييرات الجذرية
    Rich countries and the international institutions representing their interests do nothing more than offer us palliatives and temporary remedies, often marred by onerous conditionalities, instead of seriously committing themselves to finding and implementing effective measures that will finally provide the radical changes we so sorely need. UN فالبلدان الغنية والمؤسسات الدولية التي تمثل مصالحها لا تقوم سوى بمنحنا مسكنات وعلاجات مؤقتة، والتي كثيرا ما تشوبها اشتراطات مرهقة، بدلا من أن تتعهد على نحو جدي باتخاذ وتنفيذ تدابير فعالة تحدث في آخر المطاف التغييرات الجذرية التي تشتد حاجتنا إليها.
    It was the responsibility of the United Nations to spearhead the radical changes needed in both the global financial structure and in human conscience in order to avert such crises in the future. UN وتقع المسؤولية على الأمم المتحدة التي يتعين عليها التصدي لإحداث التغييرات الجذرية اللازم إدخالها على كل من هيكل النظام المالي العالمي والضمير الإنساني، من أجل تفادي حدوث أزمة مماثلة في المستقبل.
    As the dates for some radical changes in Cyprus through the Greek Cypriot side's unilateral accession to the European Union seem to be suggested, and as Turkey considers these changes potentially dangerous for the two parties and for the whole region, this issue needs further attention. UN وبما أنه اقترحت فيما يبدو تواريخ لإحداث بعض التغييرات الجذرية في قبرص من خلال الانضمام أحادي الجانب للطرف القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي، وبما أن تركيا تعتبر هذه التغييرات تنطوي على أخطار محتملة للطرفين وللمنطقة ككل، فإن هذه القضية تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    Lastly, he hoped that the relevant draft resolutions on racial discrimination and self-determination respectively would be formulated in a way that responded to the new conditions which had resulted from the recent drastic changes in the world. UN وأخيرا، أعرب عن أمله بأن تصاغ مشروعات القرارات المتصلة بالتمييز العنصري وبتقرير المصير على التوالي، بطريقة تتلاءم والظروف الجديدة التي أحدثتها التغييرات الجذرية التي شهدها العالم مؤخرا.
    (ii) Contingency plans for coordinated humanitarian response to anticipated new emergencies or drastic changes in an ongoing emergency; UN `2 ' خـــــطط الطوارئ من أجل الاستجابة الإنسانية المنسقة في حالات الطوارئ الجديدة المتوقعة أو التغييرات الجذرية التي تحدث في حالة طوارئ قائمة؛
    Drafted to establish the centrally planned economy under the single-party system, the 1974 Constitution lost its relevance in the wake of drastic changes that are being effected politically and economically in the Union of Myanmar. UN وصيغ دستور عام ١٩٧٤ ﻹقامة اقتصاد مخطط مركزيا في إطار نظام الحزب الواحد، غير أنه فقد أهميته غداة التغييرات الجذرية التي يجري تنفيذها سياسيا واقتصاديا في اتحاد ميانمار.
    The drastic changes that peacekeeping had undergone recently should undoubtedly be reflected in the Special Committee in terms of a review of its current structure. UN وما من شك أن التغييرات الجذرية التي مرت بها عمليات حفظ السلام في اﻵونة اﻷخيرة لابد وأن يكون لها انعكاس في اللجنة الخاصة من حيث مراجعة تشكيلها الحالي.
    The peace agenda represents a blueprint for the implementation of these profound changes and the parties to the Peace Agreements, national institutions and society at large will have to move forward vigorously to make them a reality. UN إن خطة السلام تمثل مخططا لتنفيذ هذه التغييرات الجذرية وسيتعين على اﻷطراف في اتفاقات السلام والمؤسسات الوطنية والمجتمع بأكمله المضي قُدما وبقوة نحو جعل هذه التغييرات حقيقة واقعة.
    We share the view that the profound changes in international relations over the past several decades fully warrant expansion of Council membership. UN ونحن مع الرأي القائل بأن التغييرات الجذرية التي طرأت على العلاقات الدولية على مر العقود العديدة الماضية تبرر تماما توسيع عضوية المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد