ويكيبيديا

    "التغييرات الحاصلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changes in the
        
    • of changes in
        
    • the changes in
        
    • changes produced in
        
    • changes on
        
    A simplified amendment procedure will facilitate keeping the technical provisions up to date with changes in the maritime sector. UN ومن شأن اتخاذ إجراء مبسط بالتعديل أن ييسر استكمال الأحكام التقنية لتوائم التغييرات الحاصلة في القطاع البحري.
    They have no capital accounts and hence ignore changes in the value and stocks of resources. UN إذ لا تتوفر فيها حسابات رأس المال، ومن ثم فهي تتجاهل التغييرات الحاصلة في قيمة الموارد أو في أرصدتها.
    At the beginning of my statement, I mentioned the emergence of a universal consensus that has stemmed form the changes in the international system. UN في بداية بياني، أشرت إلى ظهور توافق آراء عالمي نابع من التغييرات الحاصلة في النظام الدولي.
    The statement of changes in financial resources should be presented for each period for which the financial statements are prepared. UN وينبغي عرض بيان التغييرات الحاصلة في الموارد المالية بالنسبة لكل فترة تعد بشأنها البيانات المالية.
    Contributions were made to two TSS-1 financed studies: one on food security for Ethiopia, and another related to the impact of changes in South Africa. UN وقُدمت مساهمات فى دراستين ممولتين من خدمات الدعم التقني على مستوى البرامج: واحدة منهما عن اﻷمن الغذائي من أجل اثيوبيا، واﻷخرى تتعلق بتأثير التغييرات الحاصلة في جنوب افريقيا.
    the changes in total aggregate GHG emissions from 1990 to 2005 varied considerably among countries. UN 16- وكان التباين كبيراً في التغييرات الحاصلة في المجموع الكلي لانبعاثات غازات الدفيئة من 1990 إلى 2005.
    Impact is an expression of the changes produced in a situation as the result of an activity that has been undertaken. UN أثر تعبير عن التغييرات الحاصلة في حالة ما نتيجة للنشاط المضطلع به.
    While it is difficult to evaluate the longer-term effects, it would seem that the major gender factor has been the inability of women to benefit from changes in the incentive structures that were due to the pre-existing, sex-related barriers to reallocation of labour. UN فبينما يصعب تقييم اﻵثار الطويلة اﻷجل، يبدو أن عامل نوع الجنس الرئيسي كان يتمثل في عجز النساء عن الاستفادة من التغييرات الحاصلة في هياكل الحوافز وكان هذا راجعا إلى الحواجز الموجودة سابقا والمتصلة بنوع الجنس بالنسبة ﻹعادة توزيع العمل.
    Despite the changes in the law, military courts continued to hear cases within the jurisdiction of ordinary courts, thereby making the problem of the impunity of public servants still worse. UN وعلى الرغم من التغييرات الحاصلة في القانون، فإن المحاكم العسكرية ظلت تبت في قضايا تقع ضمن الولاية القضائية للمحاكم العادية، مما يزيد من تفاقم مشكلة إفلات الموظفين العموميين من العقاب.
    37. The Administration should ensure that the internal audit manual is revised to take account of the changes in the Agency's operations. UN 37 - ينبغي للإدارة أن تكفل تنقيح دليل مراجعة الحسابات الداخلية حتى تراعي فيه التغييرات الحاصلة في عمليات الوكالة.
    changes in the education programmes of the local authorities entailed the introduction of such changes in UNRWA schools. UN وقد استتبعت التغييرات الحاصلة في برامج التعليم التي تطبقها السلطات المحلية إدخال مثلك تلك التغييـرات في مـدارس اﻷونـروا.
    The changes in the distribution of resources reflected in table 11.A1 below could be summarized as follows: UN ويوضح الجدول ١١ ألف - ١ أدناه التغييرات الحاصلة في توزيع الموارد، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي:
    The changes in the distribution of resources reflected in table 11.A1 below could be summarized as follows: UN ويوضح الجدول ١١ ألف - ١ أدناه التغييرات الحاصلة في توزيع الموارد، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي:
    The changes in the distribution of resources reflected in table 11.A1 below could be summarized as follows: UN ويوضح الجدول ١١ ألف - ١ أدناه التغييرات الحاصلة في توزيع الموارد، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي:
    The initiative, as reflected in the memorandum, is in effect an invitation to a conceptual and holistic reflection on the nature of changes in the international system and on the most desirable vision of a new, more effective international order. UN والمبادرة، كما ورد في المذكرة، تشكل في الواقع دعوة إلى التفكير على نحو شامل في مفهوم وطبيعة التغييرات الحاصلة في النظام الدولي وفي أفضل رؤية لنظام دولي جديد يتسم بقدر أكبر من الفعالية.
    We have seen that the effect of changes in the mandate of a peace-keeping operation can have grave consequences for United Nations troops on the ground. UN فلقد رأينا أن التأثير الناجم عن التغييرات الحاصلة في ولاية عملية ما من عمليات حفظ السلام يمكن أن تترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة لقوات اﻷمم المتحدة الموجودة على اﻷرض.
    Furthermore, while some describe examples of changes in their department that they directly attribute to a coordinating body, the majority refer to improved programme guidance, planning and coherence. UN وفضلا عن ذلك، وفي حين يورد البعض أمثلة عن التغييرات الحاصلة في إداراتهم على أساس أنها ترجع مباشرة إلى إحدى هيئات التنسيق، تشير الغالبية إلى تحسن توجيه البرامج وتخطيطها واتساقها.
    37. ESCAP has developed a framework and guidelines for natural resources accounting that builds on earlier guidelines by including non-market sectors and non-commercial fuels and valuation of changes in soil quality and of such exhaustible resources as oil and coal. UN ٣٧ - وأعدت لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إطارا ومبادئ توجيهية للمحاسبة في مجال الموارد الطبيعية مبنية على مبادئ توجيهية سابقة وذلك عن طريق إدخال القطاعات غير السوقية والوقود غير التجاري وتقييم التغييرات الحاصلة في نوعية التربة والموارد القابلة للنفاد مثل النفط والفحم.
    Impact is an expression of the changes produced in a situation as the result of an activity that has been undertaken. UN أثر: تعبير عن التغييرات الحاصلة في حالة ما نتيجة للنشاط المضطلع به.
    4. The report indicates in paragraphs 1 and 2 changes on the status and structure of the institution in charge of developing policies related to women, now called Secretariat of Policies for Women (SPM). UN 4- يشير التقرير في الفقرتين 1 و2 إلى التغييرات الحاصلة في وضع وبنية المؤسسة المكلفة برسم سياسات المرأة، التي تسمى اليوم بأمانة سياسات المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد