ويكيبيديا

    "التغييرات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changes to
        
    • changes on
        
    • changes in the
        
    • changes at the
        
    • the changes
        
    • changes for
        
    • changes in a
        
    • changes shall
        
    • changes would
        
    • modifications to
        
    For ease of reference, we have distributed copies of those changes to all delegations in the Hall. UN وتيسيرا للإحالة، وزعنا نسخا من تلك التغييرات على جميع الوفود في القاعة.
    She also made a number of changes to the Spanish text of the draft resolution in order to bring it into line with the English text. UN وأجرت أيضاً عدداً من التغييرات على النص الاسباني لمشروع القرار لكي يتماشى مع النص الإنكليزي.
    FNPF introduced these changes to the Pension Scheme in 1999 specifically designed for members. UN وأدخل الصندوق هذه التغييرات على نظام المعاشات التقاعدية في عام 1999 والمصممة خصيصا للأعضاء فيه.
    In that connection, the impact of changes on the composition of demand was indeed evident, especially in the case of food commodities. UN وفي هذا الصدد، فإن تأثير التغييرات على تكوين الطلب واضح في الواقع، ولا سيما في حالة السلع الأساسية الغذائية.
    There had been a series of changes in the law on families. UN وأدخلت مجموعة من التغييرات على قانون الأسرة.
    The findings and recommendations of the ADRs were used by the Board while suggesting changes to the country programmes. UN واستخدم المجلس النتائج والتوصيات الصادرة عن تقييمات نتائج التنمية، مقترحا بعض التغييرات على البرامج القطرية.
    The present section highlights changes to the quantitative and qualitative benefits and provides caveats to realization. UN ويلقي هذا الفرع الضوء على التغييرات على صعيد الفوائد الكمية والنوعية، ويوفر تحذيرات للتنفيذ.
    During the present review period there have been some changes to the structure of the Lottery Committees. UN وخلال الفترة موضع الاستعراض، طرأت بعض التغييرات على هيكل لجان اليانصيب.
    changes to the law were made, inter alia, to ensure the autonomy and to protect the property of the cooperatives. UN وقد أدخلت التغييرات على القانون لجملة أغراض منها كفالة استقلال التعاونيات وحماية ممتلكاتها.
    It is important for these changes to be implemented as a matter of urgency. UN ومن المهم تنفيذ هذه التغييرات على وجه السرعة.
    However, with a view to favouring a compromise solution, it would be sufficient to make some changes to the remainder of the paragraph. UN بيد أنها رأت، بغية التشجيع على التوصل إلى حل وسط، أن من الكافي إجراء بعض التغييرات على باقي الفقرة.
    He nevertheless wished to suggest some changes to the text of the second. UN وأضاف أنه يود مع ذلك أن يقترح إدخال بعض التغييرات على نص ورقة العمل الثانية.
    This achieves the objectives set out in paragraph 50 above with minimum changes to an existing document. UN ويحقق هذا الأمر الأهداف الواردة في الفقرة 50 بإدخال الحد الأدنى من التغييرات على وثيقة موجودة.
    ITL contractor, support for changes to the ITL and data exchange standards, benchmarking services UN متعاقد مع سجل المعاملات الدولي، دعم التغييرات على السجل ومعايير
    With the approval of the Chairman, for which we are grateful, we distributed those changes to all delegations at the beginning of this meeting. UN وبعد إذن الرئيس، الذي نعرب عن امتناننا له، قمنا بتعميم تلك التغييرات على جميع الوفود في بداية هذه الجلسة.
    Introducing those changes to the architecture of the United Nations must obey certain principles of structural and managerial order. UN وإدخال تلك التغييرات على نظام الأمم المتحدة يجب أن يكون مع الامتثال لمبادئ معينة في النظام الهيكلي والإداري.
    Their views as to the effect of the changes on the implementation of the individual subprogrammes had also been sought. UN كما طلب إليها إبداء رأيها فيما يتعلق بأثر التغييرات على تنفيذ كل من البرامج الفرعية.
    Their views as to the effect of the changes on the implementation of the individual subprogrammes had also been sought. UN كما طلب إلى هذه الهيئات إبداء رأيها فيما يتعلق بأثر التغييرات على تنفيذ كل من البرامج الفرعية.
    Finally, some changes in the commentary are needed to reflect new concerns. UN وأخيرا، يتعين إدخال بعض التغييرات على التعليق لتوضيح الشواغل الجديدة.
    Although an attempt was made to explain the changes at the level of the Division's units, no explanation for the changes as a whole was provided in the budget submission. UN ورغم المحاولة التي بذلت لإيضاح التغييرات على مستوى وحدات الشعبة، لم يقدم تفسير للتغييرات ككل في صلب بيان الميزانية.
    Other training sessions took place following the changes of the Criminal Code. UN وعُقدت دورات تدريبية أخرى في أعقاب إدخال التغييرات على القانون الجنائي.
    The implications of these changes for social policy at the national and international levels have yet to be explored fully. UN ولا تزال آثار هذه التغييرات على السياسة الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي في انتظار الاستكشاف الكامل.
    The speaker requested more information on the situation and asked whether UNICEF could not have handled these changes in a more tactical way. UN وطالب المتحدث بمزيد من المعلومات عن هذه الحالة، وتساءل عما إذا لم يكن بوسع اليونيسيف أن تتناول هذه التغييرات على نحو أكثر نظامية.
    2. Such changes shall take effect in respect of requests for cooperation made by the Court at a time agreed between the Court and the State or, in the absence of such an agreement, 45 days after the Court has received the communication and, in all cases, without prejudice to current requests or requests in progress. UN 2 - تسري هذه التغييرات على طلبات التعاون التي تقدمها المحكمة في الوقت المتفق عليه بين المحكمة والدولة أو، في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، بعد 45 يوما من تلقي المحكمة للإخطار وفي جميع الأحوال دون المساس بالطلبات الحالية أو الطلبات الجاري النظر فيها.
    The timetable for introducing the changes and the effect which such changes would have on programme delivery should also be explained. UN وينبغي أيضا تفسير الجدول الزمني ﻹدخال التغييرات وأثر هذه التغييرات على انجاز البرامج.
    The flexibility inherent in model legislation was in many cases appropriate for States wishing to make various modifications to the uniform text. UN وكانت المرونة الملازمة للتشريعات النموذجية ملائمة في العديد من الحالات للدول التي ترغب في إدخال بعض التغييرات على النص الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد