ويكيبيديا

    "التغيير الحقيقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real change
        
    • true change
        
    • meaningful change
        
    • genuine change
        
    • real changes
        
    Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change. UN وما لم يحدث ذلك، فإن المنظمة يمكن أن تضع نفسها في وضع لا يتوفر فيه سوى إمكانية ضئيلة للغاية لإنجاز التغيير الحقيقي.
    However, real change in our children's circumstances is the ultimate goal. UN غير أن التغيير الحقيقي في ظروف أطفالنا هو الهدف المنشود.
    Establishing a system and practice that suited everyone required further reflection in a constructive spirit and with a desire for real change. UN وقالت إن إنشاء نظام وممارسة يلائمان الجميع يقتضي مزيدا التفكير المتسم بالإيجابية والرغبة في التغيير الحقيقي.
    true change in management culture would require investment in both the selection and the development of leaders. UN وسوف يتطلب التغيير الحقيقي في ثقافة التغيير الاستثمار في اختيار القادة وتطوير قدراتهم على حد سواء.
    That is part of our democratic responsibility, the basis of good governance, the seed of meaningful change and the foundation of legitimacy. UN وذلك جزء من مسؤوليتنا الديمقراطية، وأساس الحكم الرشيد وبذور التغيير الحقيقي وأساس للشرعية.
    The Ministry of Health had worked closely with NGOs on those standards, and they would soon be published in various media, thereby ushering in an era of real change based on the rights of the individuals involved. UN وأن وزارة الصحة عملت عن كثب مع منظمات غير حكومية بشأن هذا المعايير التي سيجري نشرها قريبا في مختلف وسائط الإعلام، مما يبشر بحقبة من التغيير الحقيقي الذي يرتكز على حقوق الأفراد المعنيين.
    real change in GDP, as percentage of preceding year UN التغيير الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي، كنسبة مئوية من العام السابق
    real change looks more likely to come from popular protest than from covert acts of violence. UN ويبدو أن التغيير الحقيقي سيأتي على الأرجح من الاحتجاجات الشعبية، وليس من أعمال العنف التي يُخطط لها في الخفاء.
    We should not, therefore, focus only on a marginal increase in members; we must focus on real change. UN لذلك ينبغي ألا نركز فقط على زيادة هامشية في عدد اﻷعضاء ولكن على التغيير الحقيقي.
    The only way real change can happen is if we demand it. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التغيير الحقيقي يمكن أن يحدث هو إذا كنا نطالب به.
    Because judges are the ones who can effect real change. Open Subtitles لأن القضاة هم من يقومون بإحداث التغيير الحقيقي
    The only reason I am here is to help you make real change. Open Subtitles السبب الوحيد لتواجدي هنا هو مساعدتك لتحقيق التغيير الحقيقي
    But this bill, it's not about real change. Open Subtitles لكن هذه الشرعة، ليست بخصوص التغيير الحقيقي
    real change come some hugh social, economic things, that individuals has no effect on. Open Subtitles ان التغيير الحقيقي يأتي من مواد اجتماعيةٍ, واقتصاديةٍ ضخمة، ولايملك الفرد تأثيراً عليها.
    26. The shift from response to prevention is fundamentally a political challenge and real change will happen only if Governments actively take the lead to reform the current institutional architecture within their own countries. UN 26 - والتحول من التصدي إلى الوقاية هو أساسا تحدّ سياسي، ولن يحدث التغيير الحقيقي إلا عندما تحرص الحكومات على القيام بدور قيادي في إصلاح الهياكل المؤسسية الحالية في بلدانها.
    Conclusion 1: The Arab uprisings presented an opportunity to build upon years of advocacy for governance reform and support real change. UN 52 - الاستنتاج 1: وفرت الانتفاضات العربية فرصة للاستفادة من سنوات الدعوة لإصلاح شؤون الحكم ودعم التغيير الحقيقي.
    Improved executive-legislative relations can help to ensure that this session of the National Assembly is a substantive one, working through a packed legislative agenda and driving real change in the lives of the Afghan people. UN ويمكن أن يساعد تحسن العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على ضمان أن تكون دورة الجمعية الوطنية الحالية دورة موضوعية، تنجز جدول الأعمال التشريعي الحافل وتدفع عجلة التغيير الحقيقي في حياة الشعب الأفغاني.
    JIU recognized that real change would take place over time, but called on OHCHR to reverse the current trend of increasing recruitment from overrepresented regions. UN واعترفت الوحدة بأن التغيير الحقيقي سيحدث مع مرور الوقت إلا أنها دعت المفوضية إلى عكس الاتجاه الحالي في التوظيف بشكل متزايد من المناطق المُمثَّلة تمثلاً زائداً.
    In the view of many members, the results reported by the Secretariat did not accurately reflect the true change in member costs for major equipment. UN ويرى عديد من الأعضاء أن النتائج المبلَّغ عنها إلى الأمانة العامة لم تعكس بدقة التغيير الحقيقي في التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء في ما يتعلق بالمعدات الرئيسية.
    It has also identified significant challenges that it must confront to stimulate meaningful change in this area. UN وهي تساعد كذلك على تعيين التحديات الكبيرة التي لا بد من تذليلها من أجل حفز التغيير الحقيقي في هذا المجال.
    What the world demands is genuine change in the capitalist, globalized, imperialist countries. UN وما يطلبه العالم هو التغيير الحقيقي في البلدان الرأسمالية المعولمة والإمبريالية.
    The situation may be more promising than it appears, but one cannot deny that hope for real changes on the ground has faded since talks were re-launched two years ago. This loss of faith is, sadly, establishing a dynamic that will itself inhibit the concessions that are needed if a permanent agreement is to be found. News-Commentary قد يكون الموقف أكثر مدعاة للتفاؤل مما يبدو، بيد أن أحداً لا يستطيع أن ينكر أن الأمل في التغيير الحقيقي على الأرض قد تضاءل منذ عادت الحياة إلى المحادثات منذ عامين. ومن المحزن في الأمر أن فقدان الأمل على هذا النحو يساعد على تأسيس ديناميكية من شأنها أن تمنع من تقديم التنازلات المطلوبة من أجل التوصل إلى اتفاق دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد