ويكيبيديا

    "التفاعل المعقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complex interaction
        
    • complex interplay
        
    • complicated interplay
        
    Also, understanding the complex interaction of capabilities, culture, information and incentives in a particular country context, is inherently difficult. UN وكذلك فإن فهم التفاعل المعقد بين القدرات والثقافة والمعلومات والحوافز في أي سياق قطري معين، هو أمر عسير في حد ذاته.
    Moreover, the complex interaction between the local and the global can lead to the emergence of new, hybrid cultural identities. UN وعلاوة على ذلك، فإن التفاعل المعقد بين ما هو محلي وما هو عالمي يمكن أن يؤدي إلى ظهور هويات ثقافية جديدة وهجينة.
    These figures also reflect the complex interaction of a number of factors built into the United Nations scale of assessments over the years, representing adjustments decided by the General Assembly from time to time. UN كما تعكس تلك اﻷرقام التفاعل المعقد بين عدد من العوامل التي يتألف منها جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة عبر السنين، وتمثل تسويات تقررها الجمعية العامة من وقت ﻵخر.
    The complex interplay of cause and effect surrounding cross-border movements of individuals and groups meant that family ties were a sensitive issue for migrants. UN وقال إن التفاعل المعقد بين السبب والنتيجة الذي يحيط بتحرك الأشخاص والمجموعات عبر الحدود يعني أن الروابط الأسرية مسألة حساسة بالنسبة للمهاجرين.
    However, a narrow focus on contraception and family planning overlooks the complex interplay of social, economic and cultural factors in demographic transitions to lower birth rates. UN بيد أن التركيز الضيق على منع الحمل وتنظيم الأسرة يغفل التفاعل المعقد للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في التحولات السكانية نحو انخفاض معدلات المواليد.
    It also believed that the world conference on racism should carefully consider the complicated interplay of discrimination based on race and discrimination based on other grounds, such as gender. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري أن ينظر بدقة في التفاعل المعقد للتمييز القائم على العنصرية والتمييز القائم على أسباب أخرى مثل نوع الجنس.
    Because of harsh conditions due to a complex interaction between climatic and human factors, many drylands in developing countries are internally food insecure. UN وقد أدت الظروف القاسية الناجمة عن التفاعل المعقد بين العوامل المناخية والبشرية إلى انعدام الأمن الغذائي في الكثير من الأراضي الجافة في البلدان النامية.
    The Trade and Development Index, which is upgraded conceptually, technically and analytically, captures the complex interaction between trade and development, helping countries monitor their trade and development performance and identify policy areas where reform must be undertaken in order to realize the full benefits of increased trade. UN :: يوضح مؤشر التجارة والتنمية، الذي طوّر من النواحي المفاهيمية والتقنية والتحليلية، التفاعل المعقد بين التجارة والتنمية، مما يساعد البلدان على رصد أدائها في مجالي التجارة والتنمية وتحديد مجالات السياسة العامة التي تستوجب إجراء إصلاحات لكي يتسنى تحقيق الفوائد الكاملة من زيادة التجارة.
    It is equally important to understand that both the causes and manifestations of insecurity depend on a complex interaction of local, national, regional and international factors. UN من المهم بنفس القدر أن نفهم أن أسباب ومظاهر عدم الأمن تتوقف على التفاعل المعقد للعوامل المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    In order to fully understand the links between gender and sustainable development, research should be conducted on the influence of gender on the complex interaction between environmental factors and socio-economic factors. UN وبغية فهم الروابط بين الجنسين والتنمية المستدامة فهما تاما، ينبغي إجراء بحوث عن تأثير نوع الجنس في التفاعل المعقد بين العوامل البيئية والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية.
    60. The complex interaction of these and other factors would need to be analysed in the preparatory process for the Summit and at the Summit itself. UN ٦٠ - وسيحتاج التفاعل المعقد بين هذه العوامل وغيرها من العوامل إلى التحليل في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي المؤتمر نفسه.
    The range of topics proposed by the Ad Hoc Working Group was very broad because it encompassed matters pertaining both to internal policy and to international cooperation, and rather than artificially emphasizing one or the other of those two elements, it described their complex interaction. UN وأشار إلى أن نطاق المواضيع التي اقترحها الفريق العامل المخصص تعتبر واسعة النطاق جدا، ﻷنها تشمل مسائل تتصل بكل من السياسة الداخلية والتعاون الدولي، وبدلا عن التركيز بشكل زائف وسطحي على واحد أو اﻵخر من العنصرين هذين، وصف الفريق العامل التفاعل المعقد بينهما.
    The decision’s complex interaction with legislation, including the Native Title Act and the Racial Discrimination Act, had produced major difficulties and uncertainties for state and territory land administration, pastoralists, mining interests, other leaseholders and potential native title holders. UN وقد أدى التفاعل المعقد للقرار مع التشريع، بما في ذلك قانون حق ملكية السكان اﻷصليين وقانون التمييز العنصري، إلى صعوبات وشكوك كبيرة عانت منها إدارة أراضي الدولة، فضلاً عن الرعاة وأصحاب المصلحة في استغلال المناجم وغيرهم من الحائزين على عقود لﻹيجار والمالكين المحتملين لحق الملكية من بين السكان اﻷصليين.
    See, for instance, Polyani (1944), who examined the complex interaction between state regulation and the growth of the market as an institution. UN انظر على سبيل المثال Polyani (1944)، الذي درس التفاعل المعقد بين تنظيم الدولة ونمو السوق كمؤسسة.
    Taking into account the complex interaction of sourcing, suppliers, manufacturers, retailers and consumers, multimodal transport is emerging as a solution for tailoring transport systems to the logistic needs of the ultimate customer. UN وإذا أُخذ في الاعتبار التفاعل المعقد بين مصادر الإمداد والموردين والمصنعين وتجار التجزئة والمستهلكين، فإن النقل المتعدد الوسائط يبرز بوصفه حلاً لتكييف نظم النقل بما يتناسب مع احتياجات المستهلك النهائي من الإمداد والتموين.
    Taking into account the complex interaction of sourcing, suppliers, manufacturers, retailers and consumers, multimodal transport is emerging as a solution for tailoring transport systems to the logistic needs of the ultimate customer. UN وإذا أخذ في الاعتبار التفاعل المعقد بين مصادر الإمداد والموردين والمصنعين وتجار التجزئة والمستهلكين فإن النقل المتعدد الوسائط يبرز بوصفه حلاً لتكييف نظم النقل بما يتناسب مع احتياجات المستهلك النهائي من التموين والإمداد.
    In order to fully understand the links between gender and sustainable development, research should be conducted on the complex interaction between environmental and socio-economic factors, including gender relations. UN ولفهم الروابط بين الجنسين والتنمية المستدامة فهما تاما، ينبغي إجراء بحوث عن تأثير نوع الجنس في التفاعل المعقد بين العوامل البيئية والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك العلاقات بين الجنسين.
    Subsequently, policies and programmes have been developed that consider the root causes of insecurity, identify the complex interaction of internal and external threats in a specific situation, and reveal possible mismatches among domestic, regional and international policies and responses. UN وإثر ذلك، وضعت سياسات وبرامج تأخذ الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في الحسبان، وتحدد التفاعل المعقد بين التهديدات الداخلية والخارجية في حالات معينة، وتكشف أوجه عدم التوافق بين السياسات والاستجابات المحلية والإقليمية والدولية.
    Those who study the complex interplay of cause and effect in the history of the universe say that this sort of thing is going on all the time. Open Subtitles أولئك الذين يدرسون التفاعل المعقد للسبب و التأثير فى تاريخ الكون يقولون إن هذا النوع من الأشياء يحدث طوال الوقت
    The International Year of the Family has provided us with insight into and understanding of the mechanisms in the complex interplay between societal processes and family dynamics. UN لقد زودتنا السنة الدولية لﻷسرة ببصيرة نافذة لﻵليـــــات التي ينطوي عليها التفاعل المعقد بين العمليات المجتمعية والديناميات العائلية، وبتفهم لها.
    Conscious that the World Conference should carefully consider the complicated interplay of discrimination based on race and discrimination based on other grounds, such as gender, UN وإدراكاً منها ﻷنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن ينظر بعناية في التفاعل المعقد بين التمييز القائم على أساس العرق والتمييز القائم على أساس أسباب أخرى، مثل نوع الجنس،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد