Science mobilization through close interaction with the Committee on Science and Technology | UN | حشد الموارد العلمية من خلال التفاعل الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا |
Further, the formulation and implementation of the ESCAP programme of work entails close interaction with member States and other stakeholders. | UN | كما يستلزم وضع برنامج عمل اللجنة وتنفيذه التفاعل الوثيق مع الدول الأعضاء وسائر الأطراف المعنية. |
This close interaction with the United Nations system has continued during the reporting period. | UN | وتواصل هذا التفاعل الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Centre also expanded its outreach and advocacy activities through close interaction with various stakeholders in and beyond the region. | UN | كما وسع المركز أنشطته في مجالي التوعية والدعوة عن طريق التفاعل الوثيق مع مختلف أصحاب المصالح في المنطقة وخارجها. |
closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. | UN | وكان من شأن التفاعل الوثيق بين أجهزة الإدارة وأجهزة الإشراف أن يُسفر عن عرض أفضل للقضايا قيد النظر. |
This fact only highlights the need for close interaction between the regional commissions and the rest of the system. | UN | وهذه الحقيقة تبرز فحسب ضرورة التفاعل الوثيق بين اللجان اﻹقليمية وبقية المنظومة. |
The business plan for Colombia stresses the need for close interaction between alternative development and the peace process. | UN | وتؤكد الخطة العملية لكولومبيا على ضرورة التفاعل الوثيق بين التنمية البديلة وعملية السلام. |
Moreover, we believe that close interaction of neighbouring countries is one of the most decisive factors. | UN | فضلا عن ذلك، نعتقد أن التفاعل الوثيق بين البلدان المجاورة هو أحد العوامل الأكثر حسماً. |
Overall, missions expressed satisfaction with the opportunity for close interaction with the Office of Human Resources Management in preparing and implementing on-site monitoring | UN | وعموما، أعربت البعثات عن ارتياحها لفرصة التفاعل الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد الرصد الموقعي وتنفيذه |
Missions welcome the opportunity for close interaction with the Office of Human Resources Management in preparing and implementing on-site monitoring. | UN | ترحب البعثات بإتاحة الفرصة لها من أجل التفاعل الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد وتنفيذ الرصد الموقعي. |
This lies at the heart of close interaction between culture and development in the context of humanized globalization. | UN | وهذا هو لب التفاعل الوثيق بين الثقافة والتنمية في سياق عولمة ذات طابع إنساني. |
One means of achieving enduring outcomes is to facilitate the close interaction of local, national and international organisations. | UN | وتيسير التفاعل الوثيق بين المنظمات المحلية والوطنية والدولية من الوسائل القمينة بتحقيق نتائج باقية. |
close interaction between Member States and the Department of Political Affairs was important for improving the transparency and accountability of missions. | UN | وأكد أهمية التفاعل الوثيق بين الدول الأعضاء وإدارة الشؤون السياسية لتحسين الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالبعثات. |
Such collaboration, alongside close interaction with ILO, would lead to significant progress. | UN | ورأى أن هذا التعاون، إلى جانب التفاعل الوثيق مع منظمة العمل الدولية، سوف يؤدي إلى تحقيق تقدم هام. |
For this, close interaction with the United Nations and the CSCE missions is essential. | UN | ولهذا فإن التفاعل الوثيق بين بعثات اﻷمم المتحدة وبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أساسي. |
It was only through close interaction with other United Nations agencies and international organizations, with the voluntary sector and with Governments that UNHCR would be able to carry out effectively its function of responding to contemporary needs. | UN | ولن تتمكن المفوضية من القيام بفعالية بتنفيذ مهمة تلبية الاحتياجات المعاصرة إلا عن طريق التفاعل الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ومع القطاع التطوعي والحكومات. |
Despite the close interaction between the environment and women's daily lives, environmental policies typically have not been formulated with this in mind and technical solutions that have been proposed have not taken this perspective into account. | UN | وعلى الرغم من التفاعل الوثيق بين البيئة والحياة اليومية للمرأة، درجت العادة على عدم مراعاة ذلك عند رسم السياسات البيئية، وعلى عدم وضع هذا المنظور في الحسبان عند اقتراح الحلول التقنية. |
In the recent past, Christianity had made some inroads into the district because of the close interaction between the local people and the Christian missionaries across the border in Assam and West Bengal, India. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة تسربت المسيحية شيئاً ما الى هذه المقاطعة بسبب التفاعل الوثيق بين السكان المحليين والمبشرين المسيحيين عبر الحدود في آسام وغرب البنغال في الهند. |
Despite the close interaction between the environment and women's daily lives, environmental policies typically have not been formulated with this in mind and technical solutions that have been proposed have not taken this perspective into account. | UN | وعلى الرغم من التفاعل الوثيق بين البيئة والحياة اليومية للمرأة، درجت العادة على عدم مراعاة ذلك عند رسم السياسات البيئية، وعلى عدم وضع هذا المنظور في الحسبان عند اقتراح الحلول التقنية. |
They commended the efforts to ensure close interaction among key members of the SFG through meetings of the Joint Coordination Mechanism chaired by the AU High Representative for Mali and the Sahel, Pierre Buyoya. | UN | كما أشادوا بالجهود المبذولة لضمان التفاعل الوثيق بين الأعضاء الرئيسيين في الفريق عن طريق عقد اجتماعات لآليات التنسيق المشتركة التي يرأسها الممثل السامي للاتحاد الأفريقي المعني بمالي ومنطقة الساحل، بيار بويويا. |
IFAD relies on the creation of multi-actor learning settings and the development of collaborative knowledge generation and management capacities, which stimulate innovation through closer interaction between scientific research and farmers' experimentation and innovation dynamics. | UN | ويعتمد الصندوق على إقامة هياكل تعليمية متعددة العناصر الفاعلة وتطوير عمليات التعاون في جمع المعلومات والقدرات الإدارية، التي تحفز الابتكار عن طريق التفاعل الوثيق بين البحوث العلمية وتجارب المزارعين وديناميات الابتكار. |
The Office's ability to interact closely with key regional actors has proven invaluable and the presence of a regional office in Addis Ababa invariably put a focus on human rights, thus facilitating the integration of human rights in the continental vision. | UN | وقد ثبت أن قدرة المفوضية على التفاعل الوثيق مع الجهات الإقليمية الرئيسية لا تقدر بثمن وأن وجود مكتب إقليمي في أديس أبابا يركز باستمرار على حقوق الإنسان، وييسر من ثم إدماج حقوق الإنسان في رؤية القارة. |