ويكيبيديا

    "التفاهم أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • understanding or
        
    • misunderstanding or
        
    Five women choose each other, either on the basis of friendship or understanding or neighbourliness, but not on a family basis. UN وتختار ككل خمس نساء بعضهن البعض على أساس الصداقة أو التفاهم أو الجيرة، لكن ليس على أساس صلة القرابة.
    Accordingly, it was suggested that the Commission could reconsider the understanding or agree on a flexible approach to its application. UN وعليه، ارتُئي أن تعيد اللجنة النظر في التفاهم أو تقبل باتباع نهج مرن في تطبيقه.
    The reporting line and decision-making mechanism should be clearly defined in the memorandum of understanding or project documents to ensure efficient communication and decision-making. UN وينبغي أن تتضمن مذكرة التفاهم أو وثائق المشروع تحديداً واضحاً لتسلسل المسؤولية وآلية اتخاذ القرار ضماناً لفعالية التواصل وصنع القرارات.
    Memorandums of understanding or other written agreements, including on the methodology and procedures, should be signed by all actors at the launch of the ICP exercise. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن توقع على مذكرات التفاهم أو على اتفاقات خطية أخرى، بما في ذلك المنهجية والإجراءات، عند بدء تنفيذ عملية البرنامج.
    For the purposes of this document, an " additional understanding or agreement " is one which: UN ولأغراض هذه الوثيقة، فإن " التفاهم أو الاتفاق الإضافي " هو الذي:
    The inclusion or omission of any understanding or agreement in this document should not be taken as implying any judgment on its validity or importance. UN ولا ينبغي النظر إلى إدراج أو إغفال أي تفاهم أو اتفاق في إطار هذه الوثيقة على أنه ينطوي على أي حكم بشأن صلاحية أو أهمية ذلك التفاهم أو الاتفاق.
    Mediation is a necessary and essential tool for the peaceful resolution of conflicts, as it is aims to support disputing parties in the process of negotiating a mutual understanding or agreement. UN إن الوساطة أداة ضرورية وأساسية للحل السلمي للنزاعات، حيث أنها تهدف إلى دعم الأطراف المتنازعة في عملية التفاوض على التفاهم أو الاتفاق.
    In particular, memoranda of understanding or framework agreements with relevant United Nations organizations will be reviewed to ensure greater operational predictability. UN وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي.
    In particular, memoranda of understanding or framework agreements with relevant United Nations organizations will be reviewed to ensure greater operational predictability. UN وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي.
    Yet there were many instances in which equipment was inconsistent with the memorandum of understanding or lacked the operational capability to meet the mandate of the peacekeeping operation. UN ومع ذلك، توجد حالات كثيرة كانت فيها المعدات غير متفقة مع مذكرة التفاهم أو تفتقر إلى القدرة التشغيلية للوفاء بمهام عملية حفظ السلام.
    For the purposes of this document, an " additional understanding or agreement " is one which: UN ولأغراض هذه الوثيقة، فإن " التفاهم أو الاتفاق الإضافي " هو الذي:
    The inclusion or omission of any understanding or agreement in this document should not be taken as implying any judgment on its validity or importance. UN ولا ينبغي النظر إلى إدراج أو إغفال أي تفاهم أو اتفاق في إطار هذه الوثيقة على أنه ينطوي على أي حكم بشأن صلاحية أو أهمية ذلك التفاهم أو الاتفاق.
    The Committee further urges the State party to ensure that discriminatory provisions are removed and/or excluded from memorandums of understanding or bilateral agreements, such as provisions allowing employers to hold employees' passports. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إلغاء الأحكام التمييزية و/أو استبعادها من مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الثنائية، مثل الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المستخدمين.
    The Committee further urges the State party to ensure that discriminatory provisions are removed and/or excluded from memorandums of understanding or bilateral agreements, such as provisions allowing employers to hold employees' passports. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إلغاء الأحكام التمييزية و/أو استبعادها من مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الثنائية، مثل الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المستخدمين.
    It should therefore be seen as a vector of dialogue and negotiation, which alone can remove lack of understanding or misunderstandings and finally reveal how to overcome the blockages of all kinds which have so far prevented the emergence of a solution which is beneficial and acceptable to everybody. UN وينبغي اعتبارها بالتالي واسطة للحوار والتفاوض، لا يمكن إلا بواسطتها إزالة حالات عدم التفاهم أو سوء التفاهم، وصولاً إلى بيان كيفية تخطي العثرات المختلفة التي حالت حتى اﻵن دون إيجاد حل يكون مفيداً ومقبولاً لدى الجميع.
    Besides RICG, ESCWA has signed a number of memoranda of understanding or letters of understanding with various specialized United Nations and non-United Nations agencies, which define the nature of the bilateral cooperation between ESCWA and the agencies concerned. UN وباﻹضافة إلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات، وقعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحـدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة عددا من مذكرات التفاهم أو رسائل التفاهم، التي تحدد طبيعة التعاون الثنائي بين اللجنة والوكالات المعنية.
    (b) Organizations which have not yet established a control system should do so within the framework of the letter of understanding or other suitable instruments. UN )ب( ينبغي للمنظمات التي لم تنشئ بعد نظاما للمراقبة، أن تفعل ذلك في إطار رسالة التفاهم أو غيرها من الصكوك المناسبة.
    15. In either case, if the troop-contributing country, without any qualification, deploys a military contingent in response to the note verbale, the deployment will be on the basis of such understanding or arrangements. UN 15 - وفي كلتا الحالتين، إذا قام البلد المساهم بقوات بنشر وحدة عسكرية استجابة للمذكرة الشفوية دون إبداء أي تحفظ، سيكون النشر على أساس هذا التفاهم أو تلك الترتيبات.
    22. In paragraph 91 of its report, the Board refers to its recommendation that the Department of Peacekeeping Operations formalize its coordination with other departments and entities in memorandums of understanding or service-level agreements. UN 22 - يشير المجلس في الفقرة 91 من تقريره إلى توصياته بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإضفاء الصفة الرسمية على تنسيقها مع غيرها من الإدارات والكيانات في مذكرات التفاهم أو اتفاقات مستوى الخدمة.
    The extent to which the parties to the mercury instrument might exercise control over a GEFadministered fund would depend, in part, on the memorandum of understanding or terms of reference under which it functioned. UN 53 - أما مدى ممارسة الأطراف في صك الزئبق للرقابة على صندوق يديره مرفق البيئة العالمية، فإنه يتوقف جزئياً على مذكرة التفاهم أو الاختصاصات التي يعمل الصندوق على أساسها.
    De-alerting would certainly reduce the risk of nuclear conflict by allowing more time for communication and avoidance of misunderstanding or miscalculation. UN وتعطيل الإنذار سيخفف بلا شك خطر الصراع النووي، بإفساح مزيد من الوقت لإجراء اتصال وتلافي سوء التفاهم أو الخطأ في الحساب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد