It promotes specific programmes for the purpose of enhancing understanding and dialogue between the majority and the national minorities. | UN | وتدعم الإدارة برامج محددة لغرض تعزيز التفاهم والحوار بين الأغلبية والأقليات القومية. |
Where religious education is a subject of the curriculum, what measures are in place, if any, to promote interfaith and inter-religious understanding and dialogue? | UN | :: إذا تضمنت المناهج الدراسية تعليماً دينياً، فما هي التدابير المطبقة لتعزيز التفاهم والحوار بين الأديان؟ |
AARP facilitates international understanding and dialogue around the global aging agenda. | UN | وتسهل الرابطة التفاهم والحوار على الصعيد الدولي بشأن جدول الأعمال العالمي للشيخوخة. |
It has completely ignored the current trend towards calls for increased understanding and dialogue among nations and civilizations. | UN | فهي تجاهلت تماما الاتجاه الحالي صوب الدعوات إلى زيادة التفاهم والحوار فيما بين الأمم والحضارات. |
We hope that our Rwandan and Burundian brothers will, in their countries, resolve their conflicts and seek dialogue and understanding in solving their problems. | UN | وفي رواندا، نرجو أن يتمكن اﻷشقاء الروانديون من التغلﱡب على خلافاتهم وأن يجدوا حلا لمشاكلهم عن طريق التفاهم والحوار. |
Instruction in subjects such as the general history of religions, where it is delivered, should be conducted with a view to promoting interfaith and interreligious understanding and dialogue. | UN | ويجب أن تدرّس مواد كتاريخ الأديان العام، حيثما توافرت، تدريساً يشجع التفاهم والحوار بين العقائد والأديان. |
Instruction in subjects such as the general history of religions must be delivered in a neutral and objective way and promote interfaith and interreligious understanding and dialogue. | UN | ويجب أن تدرّس مواد كتاريخ الأديان العام بطريقة محايدة وموضوعية وأن تشجع التفاهم والحوار بين العقائد والأديان. |
It promotes specific programmes aimed at enhancing understanding and dialogue between the majority and the national minorities. | UN | وتروج هذه الإدارة برامج محددة ترمي إلى تعزيز التفاهم والحوار بين الأغلبية والأقليات الوطنية. |
Objective: To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
In 2012, financial subsidy had been granted to support a festival bringing together Christians, Jews and Muslims to deepen and promote their mutual understanding and dialogue, and to raise public awareness as a way to counteract the spread of extremism. | UN | وقد منحت إعانة مالية في عام 2012 لدعم مهرجان يجمع بين المسيحيين واليهود والمسلمين وذلك لتعميق التفاهم والحوار فيما بينهم، ولإذكاء الوعي الجماهيري بهذه المسألة كطريقة للتصدي لانتشار ظاهرة التشدد. |
Objective: To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism | UN | الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
28. The relationship between the police and the public was systematically examined by the Government with a view to improving understanding and dialogue. | UN | 28- ودرست الحكومة العلاقة بين الشرطة والجمهور العام بصورة منهجية لتحسين التفاهم والحوار بينهما. |
In conclusion, I would like to reaffirm India's strong commitment to developing mutual understanding and dialogue and to extend our support for the declaration to be adopted shortly. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجدداً التزام الهند القوي بتطوير التفاهم والحوار المتبادلين، وأن أعرب عن تأييدنا للإعلان الذي سيُعتمد قريباً. |
The Chair also works to promote mutual understanding and dialogue among the students from the four countries with a view to strengthening the appreciation of and respect for the different cultural identities and beliefs. | UN | ويُتوخى من الكرسي أيضاً تشجيع التفاهم والحوار فيما بين الطلبة القادمين من البلدان الأربعة تعزيزاً لتقدير واحترام مختلف الهويات الثقافية والمعتقدات. |
For that reason, Denmark was proud to host the Copenhagen Conference: " Education for Intercultural understanding and dialogue " in October. | UN | ولهذا السبب تعتز الدانمرك باستضافتها مؤتمر كوبنهاغن: التعليم من أجل التفاهم والحوار بين الثقافات في تشرين الأول/أكتوبر. |
The international community must work together to protect freedom of expression with a view to promoting understanding and dialogue among cultures, especially as the Universal Declaration of Human Rights accorded equal importance to all human rights. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل معاً لحماية حرية التعبير بغية تشجيع التفاهم والحوار فيما بين الثقافات، خاصة وأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أولى أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان. |
We also observe that interfaith understanding and dialogue have brought about harmony among different religions, and have gradually entered a new phase, responding to the invitation for cooperation for peace. | UN | ونلمس أيضا أن التفاهم والحوار بين الأديان أدّيا إلى الوئام بين مختلف الأديان، ودخلا تدريجيا مرحلة جديدة، واستجابا للدعوة إلى التعاون من أجل السلام. |
We should treat them with understanding and dialogue, which will enable us to find solutions to the inevitable problems, rather than allow them to become exacerbated. | UN | ويجب معالجتها من خلال التفاهم والحوار اللذين يفسحان المجال أمامنا للتوصل الى حلول للمشكلات التي لا مفر منها، بدلا من جعلها تتفاقم. |
That report emphasizes the role of the right to freedom of expression and freedom of access to means of communication in combating discrimination, as well as in fostering intercultural understanding and dialogue. | UN | يؤكد ذلك التقرير على دور الحق في حرية التعبير وحرية الوصول إلى وسائل الاتصالات في مكافحة التمييز، وأيضا في رعاية التفاهم والحوار فيما بين الثقافات. |
The reactions to the Muhammad cartoons showed how important cultural understanding and dialogue are to prevent conflicts based on religious divisions. | UN | ولقد أظهرت ردود الفعل على الرسوم الكاريكاتورية الخاصة بمحمد مدى الأهمية التي يكتسيها التفاهم والحوار الثقافيان درءا للصراعات الناشئة عن الانقسامات الدينية. |
:: To call upon Arab Governments, civil society organizations and private institutions concerned with culture, education , dialogue and understanding between civilizations to collaborate with their international counterparts and to call upon Arab cultural industries to orient their productions toward strengthening an affinity with Arab identity and Arab-Islamic civilization and encouraging dialogue with other civilizations. | UN | دعوة الحكومات العربية ومؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الأهلية العربية المعنية بتطوير المفاهيم الثقافية والتربوية المؤدية إلى التفاهم والحوار بين الحضارات بالتنسيق والتعاون مع نظيراتها على الساحة الدولية، ودعوة مراكز الصناعات الثقافية العربية إلى توجيه إنتاجها بهدف تعزيز الانتماء إلى الهوية العربية والحضارة العربية الإسلامية، وتشجيع الحوار مع الحضارات الأخرى. |