ويكيبيديا

    "التفاوتات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing disparities
        
    • existing inequalities
        
    • discrepancies
        
    • existing asymmetries
        
    • the existing ones
        
    • are differences
        
    • disparities based
        
    • disparities that exist
        
    • the disparities
        
    That pathetic contrast will inevitably lead to even greater inequality, because it will widen the existing disparities. UN وهذه الفجوة المؤلمة ستفضي حتما إلى المزيد من عدم المساواة، لأنها ستزيد هوة التفاوتات القائمة.
    Together, these have undermined the very foundations of our multilateral system, exacerbating already existing disparities. UN وقد قوّضت معاً جوهر أسس نظامنا المتعدد الأطراف، وأسهمت في تفاقم التفاوتات القائمة.
    An important step towards reducing existing inequalities had been the adoption, in 2002, of the Social and Population Development Policy, which set out strategic objectives for improving the living standards of the indigenous population. UN وأشارت إلى أن إحدى الخطوات الهامة نحو تقليص التفاوتات القائمة كانت القيام عام 2002 باعتماد سياسة التنمية الاجتماعية والشعبية التي تحدد أهدافا استراتيجية من أجل تحسين مستويات المعيشة للشعوب الأصلية.
    It also provides specific recommendations to correct the existing inequalities in the areas of recruitment and career development of women in the Secretariat. UN وهو يقدم أيضا توصيات محددة لتصحيح التفاوتات القائمة في مجالي تعيين المرأة والتطوير الوظيفي لها في اﻷمانة العامة.
    Member States should adopt more coherent policies to eliminate discrepancies between development planning and financial planning processes. UN ينبغي أن تعتمد الدول الأعضاء سياسات أكثر تماسكا من أجل القضاء على التفاوتات القائمة بين عمليتي التخطيط الإنمائي والتخطيط المالي.
    Since that time, Pakistan has called attention to the fact that a treaty to cut off only the future production of fissile material would freeze the existing asymmetries in fissile material stockpiles, which would be detrimental for our national security. UN ومنذ ذلك الحين، لفتت باكستان الانتباه إلى حقيقة أن معاهدة تُوقِف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل فحسب من شأنها تجميد التفاوتات القائمة في مخزونات المواد الانشطارية، الأمر الذي سيضر بأمننا الوطني.
    By assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct such policies to facilitate women's empowerment and well-being, and at the same time avoid increasing gender disparities and attempt to mitigate the existing ones. UN ومن خلال تقييم الآثار الجنسانية للسياسات التجارية، يمكن لمقرري السياسات توجيه السياسات لتيسير تمكين المرأة ورفاهها، مع تفادي زيادة التفاوتات بين الجنسين والسعي إلى تخفيف حدة التفاوتات القائمة.
    With time, it will be possible to eliminate the existing disparities and develop more active participation in the region. UN ومع مرور الوقت، سوف يكون من الممكن تجاوز التفاوتات القائمة وتحقيق مشاركة أكثر نشاطا في المنطقة.
    In countries where indigenous people live, situation analyses identify and highlight existing disparities, and mention possible causes such as discrimination, geographic location, etc. UN وفي البلدان التي تعيش فيها الشعوب الأصلية، تحدد تحليلات الحالة التفاوتات القائمة وتسلط الضوء عليها، وتعدد الأسباب الممكنة لها مثل التمييز، والموقع الجغرافي، وما إلى ذلك.
    2. Support the disaggregation of data to reflect existing disparities and to focus on marginalized populations UN 2 - دعم تصنيف البيانات لبيان التفاوتات القائمة وللتركيز على الفئات السكانية المهمشة
    Efforts should also be made to ensure that developing countries benefited from modern communication technologies; the information activities of the United Nations should narrow the existing disparities among countries and regions in the flow of information. UN وقال إنه ينبغي أيضاً أن تُبذل جهود لضمان استفادة البلدان النامية من تكنولوجيات الاتصالات الحديثة؛ كما ينبغي أن تؤدي الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة إلى تقليل التفاوتات القائمة فيما بين البلدان والمناطق بالنسبة لتدفق المعلومات.
    19. The Common Country Assessment contributed to the design of the country programme, particularly by validating existing disparities and drawing attention to vulnerable families and children, as well as to inequities. UN 19 - وأسهم التقييم القطري المشترك في تصميم البرنامج القطري، وخاصة بإثبات صحة التفاوتات القائمة وتوجيه الانتباه إلى الأسر والأطفال المستضعفين، فضلا عن أوجه اللامساواة.
    92. Key result area 1 involves support for collecting data and information on the status of children and women to inform strategic decision-making, and disaggregation of data by sex, wealth, ethnic group, location, etc., to reflect existing disparities and enable focus on the conditions of marginalized and vulnerable groups. UN 92 - مجال النتائج الرئيسية 1 - ينطوي على دعم لجمع البيانات والمعلومات بشأن وضع الطفل والمرأة للاهتداء بها في اتخاذ القرارات الاستراتيجية مع تصنيف البيانات حسب الجنس ومستوى الثروة، والمجموعة العرقية، والموقع وهلم جرا، لبيان التفاوتات القائمة والتمكن من التركيز على أوضاع الجماعات المهمشة والضعيفة.
    The application of the same rules to widely different populations and conditions without effective affirmative action for the poor risks exacerbating existing inequalities. UN وتطبيق نفس القواعد على مجموعات سكانية وظروف مختلفة بشدة فيما بينها بدون تطبيق تدابير إيجابية فعالة لصالح الفقراء قد يفاقم التفاوتات القائمة.
    For that reason, Brazil understood that a purely universal policy that disregarded disparities among racial groups would merely perpetuate existing inequalities. UN ولهذا السبب، يراعى أن البرازيل ترى أن الأخذ بسياسة شاملة محضة، تتسم بعدم مراعاة الفوارق بين الجماعات العرقية، من شأنه أن يفضي ببساطة إلى استمرار التفاوتات القائمة.
    75. existing inequalities between the world's regions and the vulnerability of the poorest members of developing countries are deepening as a result of three concomitant crises: the food crisis, the economic crisis and the environmental crisis. UN 75- إن حالة التفاوتات القائمة بين المناطق في العالم وتعرُّض أشد الناس فقراً في البلدان النامية للخطر قد أخذت تتفاقم نتيجة لثلاث أزمات متزامنة هي: الأزمة الغذائية والأزمة الاقتصادية والأزمة البيئية.
    84. existing inequalities between the world's regions and the vulnerability of the poorest members of developing countries are deepening as a result of three concomitant crises: the food crisis, the economic crisis and the environmental crisis. UN 84- إن حالة التفاوتات القائمة بين المناطق في العالم وتعرض أشد الناس فقراً في البلدان النامية للخطر قد أخذت تتفاقم نتيجة لثلاث أزمات متزامنة: أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية والأزمة البيئية.
    Delegations also expressed concern about the information provided by the Secretariat on the existing discrepancies in grade for the chiefs of the Chinese and Russian copy preparation and proofreading sections. UN وأعربت الوفود أيضا عن القلق بشأن المعلومات التي وفرتها الأمانة العامة عن التفاوتات القائمة في رتب رئيسي القسمين الصيني والروسي لتحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية.
    Moreover, an effective strategy for development should seek to reduce existing asymmetries in access to capital and technology as well as between mobility of capital and restrictions to labour movements. UN وعلاوة على ذلك، فإن استراتيجية التنمية الفعالة ينبغي أن تسعى إلى الحد من التفاوتات القائمة في إمكانيات الوصول إلى رؤوس الأموال والتكنولوجيا، وكذلك التفاوتات بين قدرة رؤوس الأموال على الحركة والقيود المفروضة على تحركات قوة العمل.
    By assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct such policies to facilitate women's empowerment and well-being, and at the same time avoid increasing gender disparities and attempt to mitigate the existing ones. UN ومن خلال تقييم الآثار الجنسانية للسياسات التجارية، يمكن لمقرري السياسات توجيه السياسات لتيسير تمكين المرأة ورفاهها، مع تفادي زيادة التفاوتات بين الجنسين والسعي إلى تخفيف حدة التفاوتات القائمة.
    17. In 2010, States Parties noted " that there are differences among States Parties in terms of their level of development, national capabilities and resources, and that these differences affect national and international capacity to respond effectively to an alleged use of a biological or toxin weapon " . UN 17- وفي عام 2010، أشارت الدول الأطراف " إلى التفاوتات القائمة فيما بين الدول الأطراف من حيث مستوى نموها وقدراتها ومواردها الوطنية، وإلى مدى تأثير هذه التفاوتات في القدرة الوطنية والدولية على التصدي الفعال لاستخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني. "
    This strategy is the framework of reference for concrete measures in all sectors to reduce disparities based on social roles. UN تشكل هذه الاستراتيجية الإطار المرجعي الذي يتيح اتخاذ تدابير عملية في جميع القطاعات من أجل تقليص التفاوتات القائمة على الأدوار الاجتماعية.
    Although migration is an increasingly complex phenomenon in our globalizing world, its primary cause remains the disparities that exist with regard to the freedoms enjoyed by individuals. UN ومع أن الهجرة في كوننا المعولم ظاهرة تزداد تعقداً، فإن أسبابها الرئيسية تكمن في التفاوتات القائمة فيما يتصل بالحريات التي يتمتع بها الأفراد.
    Nevertheless, problems still exist, such as the disparities between the inner provinces and booming coastal regions. UN غير أنه لا تزال ثمة مشاكل، مثل التفاوتات القائمة بين اﻷقاليم الداخلية والمناطق الساحلية المزدهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد