Ecuador supports the important work being carried out by the Conference on Disarmament, as the only multilateral negotiating body. | UN | وإكوادور تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به حاليا مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة. |
They demonstrate the validity, viability and the efficacy of the multilateral negotiating process. | UN | فهي تقدم الدليل على صلاحية العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف وقدرتها على البقاء وفعاليتها. |
The successful conclusion of these treaties in effect ratifies the worth of the multilateral negotiating process, even if universal ratification of the treaties themselves may be problematic. | UN | إن إبرام هاتين المعاهدتين بنجاح تؤكد في الواقع قيمة العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف حتى لو كان التصديق العالمي على المعاهدتين يمكن أن يمثل أشكالاً. |
Brazil believes that ad hoc mechanisms cannot replace the efficiency and legitimacy of multilaterally negotiated instruments. | UN | وترى البرازيل أن الآليات المخصصة لا يمكن أن يستعاض بها عن كفاءة الصكوك التفاوضية المتعددة الأطراف ومشروعيتها. |
We believe, and we continue to believe, that it is the sole multilateral negotiating body on disarmament. | UN | واننا نؤمن ولا نزال نؤمن بأنه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
The Conference on Disarmament, as the only effective multilateral negotiating body, should respond to the changing political realities of our times. | UN | ويتعين علــى مــؤتمر نـزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الفعالة الوحيدة، أن يستجيب للوقائع السياسية المتغيرة في عصرنا. |
The Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body, could play a significant role in that regard. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة، أن يقوم بدور كبير في هذا الصدد. |
The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating body for disarmament, can be invited to consider continuing the work undertaken in the field of transparency in armaments. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه هيئة نزع السلاح التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة، يمكن أن يدعى للنظر في مواصلة العمل المضطلع به بخصوص الشفافية في مجال التسلح. |
Japan attaches great importance to the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body in the disarmament field. | UN | وتعلق اليابان أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
Efforts should be made to create conditions conducive to the negotiation and conclusion of new treaties through the multilateral negotiating mechanisms with broad representation. | UN | وينبغي بذل الجهود لتهيئة الظروف التي تفضي إلى التفاوض وإبرام معاهدات جديدة من خلال اﻵليات التفاوضية المتعددة اﻷطراف ذات التمثيل الواسع النطاق. |
There is a pressing need to strengthen the multilateral negotiating forums to enable them to face the new challenges efficiently. | UN | وثمة حاجة ملحة الى تعزيز المحافل التفاوضية المتعددة اﻷطراف لتمكينها من مواجهة التحديات الجديدة بكفاءة. |
As the sole multilateral negotiating body for disarmament, the Conference on Disarmament shoulders a major responsibility for meeting the challenges and expectations of the present day. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة لنزع السلاح، يتحمل مسؤولية كبيـــرة عن مواجهة تحديات وتوقعات الوقت الحاضر. |
The conclusion last year of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction was a tremendous success for the multilateral negotiating efforts of the Geneva-based Conference on Disarmament. | UN | كما أن إبرام اتفاقية حظر تطـــوير وانتـــاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة في العام الماضي كان نجاحا هائلا للجهود التفاوضية المتعددة اﻷطراف لمؤتمر نزع السلاح الذي عقد في فيينا. |
This unique multilateral negotiating body was therefore rightly applauded when it finally started to react to the urgent need for arms control and disarmament. | UN | لذلك، فان هذه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف والفريدة حظيت بحق بالاطراء عندما بدأت على نحو حاسم الاستجابة للحاجة العاجلة الى تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
The Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament, is the most appropriate forum for evolving principles in conventional arms control at the regional and subregional levels. | UN | ومؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيـــدة لنزع السلاح هو أنسب المحافل لوضع مبادئ لتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
We were therefore prepared to accept a proposal to ask the Conference on Disarmament, which is the single multilateral negotiating body on disarmament, to consider the proposal for an eventual ban on anti-personnel landmines. | UN | ولذلك فإننا على استعداد لقبول اقتراح بأن يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح، الذي هو الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة لنزع السلاح، أن ينظر فـــي الاقتراح بفرض حظر نهائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The demonstration of such commitment, in accordance with Charter principles and obligations and in compliance with the relevant multilaterally negotiated disarmament treaties, is vital to any improvement in the effectiveness of the Committee. | UN | وإن إظهار هذا الالتزام، وفقا لمبادئ والتزامات الميثاق وامتثالا لمعاهدات نزع السلاح التفاوضية المتعددة الأطراف ذات الصلة، أمر حاسم لتحقيق أي تحسن في فعالية اللجنة. |
The text calls upon States of the region which have not yet done so to adhere to all multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and nuclear non-proliferation and encourages all States to favour the establishment of confidence-building measures and to promote openness and transparency. | UN | ويهيب النص بدول المنطقة التي لم تعلن رسميا عن تمسكها بكل الصكوك القانونية التفاوضية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على أن تفعل ذلك، ويشجع كل الدول على المساعدة في وضع تدابير بناء الثقة للترويج للانفتاح والشفافية. |
Stressing the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral global negotiating body on disarmament, | UN | وإذ تؤكد دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في العالم المعنية بنزع السلاح، |
This issue is directly related to the status of the CD as the sole multilateral disarmament negotiating body. | UN | وتتصل هذه المسألة مباشرة بوضع مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة. |
It is a source of particular pleasure for my delegation that the Multi-party Negotiating Process in South Africa has been successfully completed and that the agreements on an Interim Constitution and an Electoral Bill have been concluded. | UN | يشعر وفدي بسعادة خاصة إزاء استكمال العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف في جنوب افريقيا بنجاح، وﻷنه قد أبرمت اتفاقات بشأن دستور مؤقت وقانون انتخابي. |