This was mainly because of the high level of gender segregation in many of the sectors. | UN | ويرجع هذا إلى حد كبير إلى ارتفاع مستوى التفرقة بين الجنسين في كثير من هذه القطاعات. |
This means that efforts for equality must not only be focused on the changing of attitudes in general or be concentrated solely on increasing women's resources and knowledge, but also be focused on changing the structures in society, which contribute to maintaining gender segregation, female subordination and male domination. | UN | أي أن الجهود الرامية الى تحقيق المساواة يجب ألا تركز على تغيير المواقف عموما فحسب، ولا أن تنحصر في العمل على زيادة موارد المرأة ومعارفها، وانما أن تنصب أيضا على تغيير البنى الاجتماعية التي تسهم في استمرار التفرقة بين الجنسين وفي تبعية المرأة وهيمنة الرجل. |
The aim of the Action Plan was to alleviate gender segregation in education, career choices and the labour market; active measures were being launched to reduce key gender differences by half by 2020, with respect to participation in training and results of education at all stages. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى التخفيف من حدة التفرقة بين الجنسين في التعليم، والخيارات الوظيفية وفي سوق العمل؛ ويجري تنفيذ تدابير من أجل تقليص الفروق بين الجنسين بنسبة النصف بحلول عام 2020، وذلك فيما يتعلق بالمشاركة في التدريب ونتائج التعليم في جميع المراحل. |
3. The new Government had done much to eliminate gender inequality. | UN | 3 - ومضت تقول إن الحكومة الجديدة فعلت الكثير للقضاء علي التفرقة بين الجنسين. |
In addition, gender differentiation in what is considered girls' and boys' play and which is widely reinforced by parents, caregivers, the media and producers/manufacturers of games and toys serve to maintain traditional gender-role divisions in society. | UN | كما تؤدي التفرقة بين الجنسين إلى ما يُعتبر لعب فتيات ولعب فتيان، التي يعززها الآباء ومقدمو الرعاية ووسائط الإعلام ومنتجو/مصنعو الألعاب واللعب، إلى الحفاظ على التوزيع التقليدي لدور الجنسين في المجتمع. |
The Committee asked the Government to indicate the concrete action taken under the Action Plan for Gender Equality, with a view to addressing occupational gender segregation. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة بيان الاجراءات العملية المتخذة في إطار خطة المساواة بين الجنسين بهدف معالجة التفرقة بين الجنسين في المهن. |
That expansion, however, was due to gender segregation within the labour market and the fact that women accepted non-standard forms of work, low-paid and low-skilled jobs or part-time employment. | UN | بيد أن ذلك التوسع يعزى الى التفرقة بين الجنسين في سوق العمل والى أن المرأة تقبل بأشكال العمل غير القياسية أو الوظائف قليلة اﻷجر قليلة المهارة أو العمل لبعض الوقت. |
:: Appointment of a " Gender and SET " government champion at ministerial level to drive a cross governmental and integrated strategy to tackle gender segregation in education, workforce and science policy. | UN | :: تعيين منسق حكومي على المستوى الوزاري لشؤون الجنسين والمجالات العلمية والهندسية والتكنولوجية لقيادة استراتيجية حكومية شاملة ومتكاملة لمعالجة التفرقة بين الجنسين في التعليم وقوة العمل والسياسة العامة للعلوم. |
Problems are related to the gender segregation in the labour market - the division of employment in the so-called male and female industries. | UN | 152- وترجع المشكلات إلى التفرقة بين الجنسين في سوق العمل وتقسيم التوظف إلى ما يسمى صناعات للرجال وصناعات للنساء. |
In this situation, gender segregation is entrenched in the labour market. | UN | وفي هذا السياق " تبرز " التفرقة بين الجنسين في سوق العمل. |
25. The report states that the Labour Market Board (AMS) has been tasked by the Government with counteracting gender segregation in the labour market (para. 261). | UN | 25 - ويذكر في التقرير أن الحكومة كلفت مجلس سوق العمل بإلغاء التفرقة بين الجنسين في سوق العمل (الفقرة 261). |
The salary gap mainly stems from sectoral gender segregation: women are concentrated in low-pay and low-productivity sectors, such as education, health, hotels and restaurants, wholesale and retail trade and repairs, whereas men are largely concentrated in such highly productive industries as mining, construction and transport. | UN | ويرجع الفرق في المرتبات بالدرجة الأولى إلى التفرقة بين الجنسين: فتتركز النساء في القطاعات المنخفضة الأجر والمنخفضة الإنتاجية مثل التعليم والصحة والفنادق والمطاعم وتجارة الجملة وتجارة التجزئة وأعمال التصليح، بينما يتركز الرجال إلى حد بعيد في الصناعات العالية الإنتاجية مثل التعدين والتشييد والنقل. |
Given the extent of gender segregation in labour markets generally, and within industry in particular, where women constitute only 30 per cent of the global workforce, there is a risk that efforts to green industry will not only bypass women, but actually marginalize them. | UN | وبالنظر إلى مدى التفرقة بين الجنسين في أسواق العمل بوجه عام، وفي الصناعة على وجه الخصوص، حيث لا تشكل النساء سوى نسبة 30 في المائة من القوى العاملة في العالم، يُخشى ألا تتجاوز الجهود الرامية إلى الصناعة الخضراء النساء فحسب، بل إنها في الواقع ستهمشهن. |
The Committee requested the Government to provide information on the implementation of the measures under the National Strategy for Gender Equality and Equity in relation to access to resources and factors of production, including land and vocational training, with an indication of their impact on gender segregation in the labour market. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات بشأن تنفيذ التدابير المتخذة في إطار لاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والإنصاف فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد وعوامل الإنتاج، بما في ذلك الأراضي والتدريب المهني، مع بيان تأثيرها على التفرقة بين الجنسين في مكان العمل. |
3. The new Government had done much to eliminate gender inequality. | UN | 3 - ومضت تقول إن الحكومة الجديدة فعلت الكثير للقضاء علي التفرقة بين الجنسين. |
Other important areas addressed were: legislative reforms; education (access to equal opportunities, teachers' attitudes to gender differentiation, text-book contents and other teaching aids); equal opportunities in employment; improvement of conditions of work; reconciliation of family and work responsibilities. | UN | ومن المجالات الأخرى التي عولجت: الإصلاحات التشريعية والتعليم (الحصول على فرص متساوية ومواقف المدرسين إزاء التفرقة بين الجنسين ومحتويات الكتب الدراسية وغيرها من أدوات التدريس) وتساوي الفرص في التوظف وتحسين ظروف العمل والتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل. |
Some cantons impose legal requirements for equitable gender-related teaching in primary schools, e.g. canton Basel-Land: § 63 para. 1 (a) of the Education Act (SGS-Nr 640) stipulates the right of pupils to equitable gender-related teaching. § 2 places an obligation on both schools and the authorities to respect the principles of gender differentiation in their education methods. | UN | وتفرض بعض المقاطعات اشتراطات قانونية للتعليم المتكافئ بين الجنسين في المدارس الابتدائية، على سبيل المثال، في مقاطعة بازل، تنص الفقرة 1 (أ) من المادة 63 من قانون التعليم (SGS-Nr 640) على حق التلاميذ في تعليم متكافئ بين الجنسين. وتفرض الفقرة 2 التزاماً على المدارس والسلطات على السواء باحترام مبادئ التفرقة بين الجنسين في أساليبهما التعليمية. |
The government has financed ten different projects in 2012 and 2013 on how to get more boys to complete an education and how to reduce gender segregated educational choices. | UN | ومولت الحكومة عشرة مشاريع مختلفة في عامي 2012 و 2013 بشأن كيفية حمل المزيد من الفتيان على إكمال التعليم وكيفية الحد من الخيارات التعليمية القائمة على أساس التفرقة بين الجنسين. |