ويكيبيديا

    "التفعيل الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the full operationalization
        
    • full operationalization of
        
    • fully operationalize
        
    • full effect
        
    • full activation
        
    We believe that the full operationalization of this architecture and sustained support for individual structures constitute the key to peace and security on the continent. UN ونعتقد أن التفعيل الكامل لهذا الهيكل والدعم المستمر للهياكل المنفردة يشكلان مفتاح السلام والأمن في القارة.
    The dispute over the location of the centreline remained an obstacle to the full operationalization of the Verification and Monitoring Mechanism. UN وظل النزاع على مكان مرور الخــط المركزي عقبة تعترض التفعيل الكامل لآلية الرصد والتحقق.
    UNMIL will also continue to work with the Armed Forces of Liberia, in line with its mandate, to support the full operationalization of the Armed Forces. UN وستواصل أيضا البعثة العمل مع القوات المسلحة الليبرية، تماشيا مع ولايتها، من أجل دعم التفعيل الكامل للقوات المسلحة.
    (iii) full operationalization of the joint border verification and monitoring mechanism and full establishment of the Safe Demilitarized Border Zone UN ' 3` التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح
    However, we call upon Member States to show more political goodwill in order to fully operationalize those agreements. UN ومع ذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى إبداء المزيد من حسن النية السياسية من أجل التفعيل الكامل لتلك الاتفاقات.
    In 1993, we adopted the Women's Charter, although declaratory in nature, the document vests specific obligations on the State in terms of giving full effect to our international obligations under CEDAW. UN وفي 1993، اعتمدنا ميثاق المرأة، وإن كان ذا طابع إعلاني، وتلقي الوثيقة بواجبات محددة على عاتق الدولة من حيث التفعيل الكامل لالتزاماتنا الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Council therefore strongly urges the Government of the Sudan to accept this map without further delay so as to enable the full activation of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism; UN ولذلك يحث المجلس بقوة حكومةَ السودان على قبول هذه الخريطة دون مزيد من التأخير، لكي يتسنى التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛
    While UNISFA continued to support the full operationalization of the Joint Mechanism, only an initial operating capability was maintained, with minimal deployment of monitors and force protection troops during the performance period. UN وفي حين واصلت القوة الأمنية المؤقتة دعم التفعيل الكامل للآلية المشتركة، لم يُحتفظ خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء إلا بقدرة تشغيلية أولية من قدرات المراقبين وقوات حماية القوة.
    A major obstacle to the full operationalization of the Mechanism was the lack of agreement between the two States on the location of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone. UN وكانت إحدى العقبات الرئيسية أمام التفعيل الكامل للآلية هي عدم الاتفاق بين الدولتين على موقع خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    It called on developed countries to fulfil their commitments under the Convention and, accordingly, to ensure the full operationalization of the Green Climate Fund by 2014. UN وتدعو البلدان المتقدمة التنمية إلى الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وبالتالي، كفالة التفعيل الكامل لأعمال الصندوق الأخضر للمناخ بحلول عام 2014.
    Any progress in the implementation of this pledge has been difficult to verify in the absence of the full operationalization of the Ad Hoc Committee and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. UN وقد تعذّر التحقّق من تحقيق أي تقدم بشأن تنفيذ هذا التعهد في ظل عدم التفعيل الكامل للجنة المخصصة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    We commend countries that have deposited instruments of accession to the agreement and urge those remaining to accelerate the processes leading to ratification and accession, with a view to advancing the full operationalization of the think tank as soon as possible. UN ونثني على البلدان التي أودعت صكوك انضمامها إلى الاتفاق، ونحث البلدان المتبقية على أن تعجل خطى العملية المؤدية إلى التصديق والانضمام، بغية التفعيل الكامل لمَجمْع الفكر في أقرب وقت ممكن.
    The Heads of State or Government noted the progress and looked forward to the full operationalization of AHA Center, particularly with staffing, funding and ratification of the Agreement on the Establishment of the AHA Center. UN وأشار رؤساء الدول والحكومات أيضا إلى التقدم، وتطلعوا إلى التفعيل الكامل لمركز إدارة الكوارث، وخاصة بإمداده بالعاملين والتمويل والتصديق على اتفاقية إنشاء مركز إدارة الكوارث.
    The Ministers call for the full operationalization of the Standing Committee to assist with respect to the Financial Mechanism of the Convention, the technology mechanism and the Adaptation Committee in Durban. UN ويدعو الوزراء إلى التفعيل الكامل للجنة الدائمة للمساعدة فيما يتعلق بالآلية المالية للاتفاقية، وآلية التكنولوجيا ولجنة التكيف في ديربان.
    47. MINUSMA has progressed in implementing measures to fully operationalize and enhance MINUSMA capabilities in the face of increased asymmetric attacks against the Mission. UN ٤٧ - أحرزت البعثة المتكاملة تقدما في تنفيذ التدابير الرامية إلى التفعيل الكامل لقدراتها وتعزيزها في مواجهة تزايد الهجمات غير المتناظرة ضدها.
    However, such measures alone should not be seen as sufficient to fully operationalize the rights affirmed in the Declaration in the multiple specific areas in which government regulation and administration touch indigenous peoples' concerns. UN ومع ذلك فإن هذه التدابير وحدها لا ينبغي أن تعتبر كافية لأغراض التفعيل الكامل للحقوق المؤكدة في الإعلان في مجالات محددة عديدة تؤثر فيها اللوائح والإدارة الحكومية على الجوانب التي تعني الشعوب الأصلية.
    Other delegations stressed the need to give full effect to the mandate under article 36 of the Agreement in the future, in terms of both proposing means of strengthening the implementation of the Agreement and reviewing the adequacy of its provisions. UN وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى التفعيل الكامل للولاية بموجب المادة 36 من الاتفاق مستقبلا، من حيث اقتراح وسائل لتعزيز تنفيذ الاتفاق، واستعراض مدى ملاءمة أحكامه على السواء.
    The lower actual supply was due to: 1 helicopter leaving the Operation; an improvement in air operations planning, which substantially reduced fuel consumption; and the full activation of all aviation fuel farms in 5 locations, which was an important factor of fuel consumption savings UN يرجع انخفاض الإمداد الفعلي إلى ما يلي: طائرة هليوكوبتر خرجت من التشغيل وطرأ تحسّن على تخطيط عمليات الطيران مما أدّى إلى خفض ملموس في استهلاك الوقود فضلاً عن التفعيل الكامل لجميع مستودعات وقود الطيران في خمسة مواقع مما شكّل عاملاً مهماً في وفورات استهلاك الوقود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد