ويكيبيديا

    "التفكر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reflect on
        
    • reflecting on
        
    • reflection on
        
    We need to reflect on the future of the existing peacekeeping arrangements in Moldova. UN يتعين علينا التفكر في مستقبل ترتيبات حفظ السلام الموجودة في مولدوفا.
    The imminence of its arrival invites us to reflect on the history of men and women. UN وقــرب وصولها يدعونا إلى التفكر في تاريخ الرجال والنساء.
    It allows us not only to reaffirm our commitment to the principles of refugee protection, but to reflect on where we stand today. UN فهي لا تتيح لنا فقط إعادة تأكيد التزامنا بمبادئ حماية اللاجئين، بل تتيح لنا أيضاً التفكر في أين نقف اليوم.
    This will include reflecting on approaches used by other United Nations agencies to establish these criteria. UN وسيشمل هذا التفكر في النهج التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة الأخرى من أجل إرساء هذه المعايير.
    One participant underscored the need to continue reflecting on the nature of inter-action and systemic coherence, the effective management of conflicts, as well as the need to provide for the framework of constructive management of identity conflict and the management of diversity. UN وأكد أحد المشاركين على الحاجة لمواصلة التفكر في طبيعة التفاعل والاتساق المنهجي، والإدارة الفعالة للصراعات، إضافة للحاجة لتوفير إطار للإدارة البناءة للصراع على تحديد الهوية وإدارة التنوع.
    In that context, he called for further reflection on how to ensure a participative democracy. UN وفي هذا السياق، دعا إلى مواصلة التفكر في كيفية ضمان إرساء ديمقراطية تشاركية.
    It was also noted that the sixty-fifth anniversary of the Genocide Convention had given all States the opportunity to reflect on ways and means to avoid the recurrence of genocide. UN وجرت الإشارة إلى أن الذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع الإبادة الجماعية منحت كل الدول فرصة التفكر في سبل ووسائل تجنب تكرار الإبادة الجماعية.
    We convey our appreciation to and commend the States members of the Caribbean Community for their enduring commitment and noble efforts in ensuring that we continue to reflect on and examine the past injustices that have had an adverse impact on our history. UN إننا نعرب عن تقديرنا وإشادتنا بالدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على التزامها المستمر وجهودها النبيلة لكفالة استمرارنا في التفكر في مظالم الماضي التي تركت آثارا سلبية على تاريخنا، ودراستها.
    Lastly, Spain believes that what occurred makes it appropriate for the General Assembly to reflect on which aspects of the electoral procedures could be improved to benefit its own credibility as a principal organ of the Organization. UN وأخيرا، تعتبر إسبانيا أن ما حدث يتطلب من الجمعية العامة التفكر في الجوانب التي تحتاج إلى تحسين في عمليات إجراء الانتخابات، مما يعود بالفائدة على مصداقية الجمعية العامة نفسها بصفتها الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة.
    In that regard, she strongly urged Member States to reflect on how the Fifth Committee could ensure that its future deliberations were more constructive and cost-effective. UN وفي ذلك الصدد فإنها تحث الدول الأعضاء بشدة على التفكر في كيفية أن تستطيع اللجنة الخامسة ضمان أن تكون مناقشاتها في المستقبل بنَّاءة وفعَّالة التكاليف بشكل أكبر.
    The genocide in Rwanda remains a vivid memory of the cruelty that Rwandans have endured, and it requires us to reflect on the matter with a view to preventing it from ever happening again. UN وستبقى الإبادة الجماعية في رواندا ذكرى حية للوحشية التي عانى منها الروانديون، الأمر الذي يقتضي منا التفكر في تلك المسألة للحيلولة دون تكرارها مرة أخرى.
    While it is useful to reflect on the success in May, it is far more important to reflect on the way ahead. UN ولئن كان من المفيد أن نتدبر في النجاح الذي تحقق في أيار/مايو، فإن الأهم بكثير هو التفكر في المستقبل.
    The events of the last few weeks in East Timor have rocked the conscience of the international community and force us to reflect on the responsibility of the United Nations, as the representative organ of that community, for the construction of a more just and humane international society. UN واﻷحداث التي شهدتها تيمور الشرقية في اﻷسابيع القليلة الماضية هزت ضمير المجتمع الدولي وهي ترغمنا على التفكر في مسؤولية اﻷمم المتحدة، بصفتها الهيئة التي تمثل ذلك المجتمع، عن بناء مجتمع دولي أكثر عدالة وإنسانية.
    Under this model prisoners spent their entire day alone, mostly within the confines of their cells, including for work, in order to reflect on their transgressions away from negative external influences. UN وفي مثل هذا النموذج من الحبس الانفرادي، يقضي السجناء يومهم بأكمله على انفراد، وداخل حدود زنزاناتهم في معظم الأحوال، بما في ذلك أثناء العمل، كي يتسنى لهم التفكر في تجاوزاتهم بعيدا عن المؤثرات الخارجية السلبية.
    70. The Cordillera Peoples Alliance Youth Center convened an international indigenous youth conference at Baguio City, the Philippines, in April 2002, for indigenous youth to reflect on their rights and to discuss the follow-up to the World Conference. UN 70 - وعقد مركز شباب تحالف شعوب كورديليرا مؤتمرا دوليا لشباب السكان الأصليين في نيسان/أبريل 2002 في مدينة باغيو، بالفلبين، لدفع شباب السكان الوطنيين إلى التفكر في حقوقهم ومناقشة كيفية متابعة المؤتمر العالمي.
    At the same time, it is worth reflecting on the legal regime for development-related subsidies. UN 19- وفي الوقت ذاته، يجدر التفكر في النظام القانوني للدعم المتصل بالتنمية.
    In reflecting on the evaluation findings and conclusions, UNDP has already identified three key elements that would justify a regional approach. UN وعند التفكر في نتائج لنتائج التقييم واستنتاجاته، حدد البرنامج الإنمائي بالفعل ثلاثة عناصر رئيسية من شأنها تبرير اتخاذ نهج إقليمي.
    UNU-UN midday forum: " 25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas (UNCLOS): reflecting on the past and the way forward " (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY) and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea) UN منتدى مكتب جامعة الأمم المتحدة بالأمم المتحدة: " مرور 25 عاما على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: التفكر في الماضي والسبيل إلى الأمام " (يعقده مكتب جامعة الأمم المتحدة بنيويورك وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار)
    UNU-UN midday forum: " 25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas (UNCLOS): reflecting on the past and the way forward " (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY) and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea) UN منتدى مكتب جامعة الأمم المتحدة بالأمم المتحدة: " مرور 25 عاما على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: التفكر في الماضي والسبيل إلى الأمام " (يعقده مكتب جامعة الأمم المتحدة بنيويورك وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار)
    For its part, the Committee will remain engaged in this reflection on the post-2015 development agenda. UN وستواصل اللجنة، من جانبها، التفكر في خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد