ويكيبيديا

    "التقارير التي تفيد عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reports of
        
    Sweden noted reports of violence against women in Russia. UN وأشارت السويد إلى التقارير التي تفيد عن وقوع أعمال عنف ضد المرأة في روسيا.
    reports of increased tensions between ex-Séléka and MICOPAX forces in some localities are also of serious concern. UN وتشكل التقارير التي تفيد عن تصاعد التوتر بين قوات سيليكا السابقة وبعثة توطيد السلام في بعض المناطق مصدر قلق جدي.
    There are few reports of rape and sexual assault among members of the same ethnic group. UN وقليلة هي التقارير التي تفيد عن حصول أعمال الاغتصاب والاعتداءات الجنسية فيما بين أفراد نفس المجموعة العرقية.
    Nonetheless, reports of such acts continue to be received. UN ومع ذلك، لم يتوقف ورود التقارير التي تفيد عن وقوع مثل هذه اﻷفعال.
    reports of a decision not to amend the Constitution were distressing; and she urged the Government to reconsider that decision as a matter of priority. UN وقالت إن التقارير التي تفيد عن اتخاذ قرار بعدم إدخال تعديلات على الدستور مؤسفة؛ وحثت الحكومة على إعادة النظر في هذا القرار على سبيل الأولوية.
    I remain concerned about reports of grave violations against children and urge the Federal Government to ratify the Convention on the Rights of the Child and the Operational Protocols thereto. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء التقارير التي تفيد عن انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأطفال وأحث الحكومة الاتحادية على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    He noted growing reports of summary executions, torture and human rights violations, which the international commission of inquiry would examine. UN ولاحظ تزايد التقارير التي تفيد عن إجراء إعدامات خارج نطاق القضاء وعن ارتكاب أعمال تعذيب وانتهاكات لحقوق الإنسان، وهي تقارير ستبحث فيها اللجنة الدولية.
    UNHCR took up with the civilian and military authorities its concerns regarding reports of sexual violence against refugee women and the abduction of young girls, and advocated improved security in and around the camps. UN وتناولت المفوضية مع السلطات المدنية والعسكرية شواغلها إزاء التقارير التي تفيد عن وقوع حوادث عنف جنسي ضد اللاجئات وعن اختطاف الفتيات، ودعت إلى تحسين اﻷمن داخل المخيمين وحولهما.
    We note with grave concern the reports of unnecessary suffering of the civilian population due to the denial of access by medical and humanitarian personnel, particularly in the immediate aftermath of the incursion. UN ونلاحظ مع قلق عميق التقارير التي تفيد عن معاناة لا لزوم لها يتعرض لها السكان المدنيون بسبب منع وصول أفراد الأجهزة الطبية والإنسانية إليهم، خاصة بعد الاقتحامات مباشرة.
    Slovenia remained deeply concerned about reports of abuse and sexual molestation of girls and inaccessibility to school. UN ولا تزال سلوفينيا تشعر بقلق عميق إزاء التقارير التي تفيد عن الاعتداء والإساءة الجنسية اللذين تتعرض لهما الفتيات، وعدم إمكانية التحاقهن بالمدارس.
    It noted reports of violent racism attacks against foreigners and members of minority groups and asked about measures undertaken to address the issue. UN ولاحظت التقارير التي تفيد عن ارتكاب اعتداءات عنصرية ضد الأجانب وأفراد الأقليات، وسألت عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضية.
    Furthermore, the Committee is concerned at reports of the widespread practice whereby a baptism certificate must be presented before a child can be given a birth certificate. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد عن ممارسة واسعة الانتشار تُوجب إبراز شهادة معمودية قبل أن يكون ممكناً إعطاء الطفل شهادة ولادة.
    reports of a small number of Rwandan troops infiltrating through the porous and lengthy borders of the Democratic Republic of the Congo persisted. UN واستمر توارد التقارير التي تفيد عن تسلل عدد صغير من القوات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر حدودها الطويلة والقابلة للاختراق.
    The continuing reports of the recruitment of Liberian ex-combatants to participate in conflicts in the subregion, as well as the cross-border flows of arms, pose serious threats to regional peace. UN ويشكل استمرار التقارير التي تفيد عن تجنيد المقاتلين الليبريين السابقين للمشاركة في الصراعات الدائرة بالمنطقة دون الإقليمية، فضلا عن تدفقات الأسلحة عبر الحدود تهديدات خطيرة للسلام في المنطقة.
    (14) The Committee is concerned about reports of domestic violence and regrets that no statistics were provided by the State party. UN 14) ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد عن حدوث العنف المنزلي وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي إحصاءات عن ذلك.
    24. The Committee is concerned at consistent reports of threats and intimidation against civil society members, including women, who are exposed to a climate of fear. UN 24 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التقارير التي تفيد عن التهديدات وعمليات الترويع التي تصادف أعضاء المجتمع المدني المعرَّضين لمناخ من الخوف بمن فيهم النساء.
    In this respect, the Committee expresses utmost concern at reports of arbitrary killings of children during the course of activities designed to extract a confession of witchcraft or resulting from exorcism ceremonies. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن شعورها بأقصى درجات القلق إزاء التقارير التي تفيد عن عمليات قتل تعسُّفي للأطفال حدثت خلال تنفيذ أنشطة مصمَّمة لانتزاع اعترافات بممارسة السحر أو حدثت نتيجة لمراسم طرد الأرواح الشرِّيرة.
    44. reports of early and forced marriage and of young girls being victims of human trafficking were shocking and saddening. UN 44 - وذكرت أن التقارير التي تفيد عن الزواج المبكر والقسري ووقوع فتيات صغيرات ضحايا للاتجار بالبشر تثير الشعور بالصدمة والحزن.
    41. I remain deeply concerned about the reports of deepening tensions within Lebanon in the context of the continued impact of the Syrian crisis on the security and political dynamics in the country. UN 41 - ولا يزال يساورني قلق عميق من التقارير التي تفيد عن تفاقم حالات التوتر داخل لبنان في سياق استمرار تأثير الأزمة السورية على الدينامية الأمنية والسياسية في البلد.
    (13) The Committee is deeply concerned about reports of trafficking of women, with the State party being a country of origin and transit as well as a recipient country (arts. 3, 8). UN 13) وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد عن الاتجار بالمرأة، ولأن الدولة الطرف هي بلد منشأ ومرور ووصول (المادتان 3 و8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد