In other respects, the Government refers to the previous periodic reports. | UN | وفي سائر النواحي، تشير الحكومة إلى التقارير الدورية السابقة. |
In this regard, reference is made to previous periodic reports. | UN | ويُشار في هذا الصدد إلى التقارير الدورية السابقة. |
Otherwise, reference is made to previous periodic reports. | UN | أما غير ذلك فيُشار إلى التقارير الدورية السابقة. |
This was dealt with in detail in previous periodic reports from Ukraine. | UN | وقد تناولت ذلك بالتفصيل التقارير الدورية السابقة المقدمة من أوكرانيا. |
227. In regard to the article, reference is made to previous periodic reports. | UN | 227- فيما يتعلق بهذه المادة، يُشار إلى التقارير الدورية السابقة. |
Committee during consideration of the previous periodic reports and follow-up on its recommendations 35 - 142 9 | UN | في التقارير الدورية السابقة ومتابعة توصياتها 35-142 11 |
Those plans were adopted in 2007, as already mentioned in the previous periodic reports submitted by Portugal, and their implementation will be concluded in 2011. | UN | لقد اعتُمدت تلك الخطط في عام 2007، حسبما ذُكر بالفعل في التقارير الدورية السابقة المقدمة من البرتغال، وسيكتمل تنفيذها في عام 2011. |
Copies of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are therefore available upon request by the general public from the Division, as well as copies of previous periodic reports submitted by the Isle of Man Government under the Covenant. | UN | ويتاح لعموم الجمهور الحصول على نسخ من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الشعبة، بالإضافة إلى نسخ من التقارير الدورية السابقة المقدمة من حكومة جزيرة مان بموجب العهد. |
previous periodic reports on the implementation by Bulgaria of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights have provided details about this matter. | UN | وعرضت التفاصيل ذات الصلة في التقارير الدورية السابقة التي قدمتها بلغاريا بشأن إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
48. In the previous periodic reports, we indicated that, except where otherwise required by the organizational procedures for regional and town planning, Iraqi law places no restrictions on liberty of movement or freedom to choose one's residence. | UN | ٨٤- أشرنا في التقارير الدورية السابقة إلى أنه فيما عدا ما تقتضيه اﻹجراءات التنظيمية للتخطيط اﻹقليمي والحضري لا يوجد في القانون العراقي ما يقيد حرية التنقل واختيار مكان اﻹقامة. |
84. The investigation procedures of the police and the Department of Public Prosecutions are conducted in accordance with the legally prescribed procedures and guarantees, to which detailed reference has already been made in Egypt's previous periodic reports. | UN | 84- وتتم إجراءات التحقيقات التي تجريها الشرطة أو النيابة العامة وفقاً للإجراءات والضمانات المقررة في القانون والسابق الإشارة إليها تفصيلاً في التقارير الدورية السابقة لمصر. |
168. The legislative foundation for prohibition of war propaganda was noted in previous periodic reports as having existed in the Ukraine even earlier, both in the Constitution and in the laws. | UN | ٨٦١- أشير في التقارير الدورية السابقة الى أن اﻷساس التشريعي لحظر الدعاية للحرب كان يوجد في أوكرانيا، حتى قبل هذه التقارير، سواء في الدستور أو في القوانين. |
1. In this fourth periodic report by Finland to the Human Rights Committee on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights reference is made to the previous periodic reports on a number of points. | UN | ١- ترد في هذا التقرير الدوري الرابع الذي تقدمه فنلندا إلى الجمعية المعنية بحقوق اﻹنسان عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إشارة إلى التقارير الدورية السابقة بشأن عدد من النقاط. |
6. Responsibility for preparing this report fell to the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women (MINASPROM), whose functions were described in the previous periodic reports. | UN | 6- واضطلعت بإعداد التقرير وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بمسؤولية، التي كانت وظائفها قد بُيّنت في التقارير الدورية السابقة. |
II. Current status of issues that were the subject of particular concern to the Committee during consideration of the previous periodic reports and follow-up on its recommendations | UN | ثانياً - الوضع الحالي للمسائل التي كانت موضع اهتمام خاص من جانب اللجنة أثناء النظر في التقارير الدورية السابقة ومتابعة توصياتها |
32. While re-emphasizing the information provided in Iraq's previous periodic reports on the subject of article 7, we will review this issue in the light of General Comment 20 made by the Committee at its forty-fourth session in 1992. | UN | ٢٣- إذ نؤكد الاشارة إلى ما ورد بشأن موضوع المادة ٧ في التقارير الدورية السابقة للعراق فإننا سنتولى عرض هذا الموضوع بالتركيز على ما جاء في التعليق العام الصادر عن اللجنة رقم ٠٢ في الدورة الرابعة واﻷربعين في عام ٢٩٩١. |
35. Iraq's previous periodic reports indicated that the Constitution explicitly states that no one may be arrested, detained, imprisoned or searched except as provided by law. The Penal Code and the Code of Criminal Procedure further consolidated this right through penal and procedural texts to which reference was made in the previous reports. | UN | ٥٣- أشارت التقارير الدورية السابقة للعراق إلى أن الدستور حظر صراحة القبض أو توقيف أو حبس أو تفتيش أي شخص إلا وفق القانون، وقد جاء قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجزائية ليكرسا هذا الحق بنصوص عقابية وإجرائية اشرنا إليها في التقارير السابقة. |
64. We wish to supplement the information provided in the previous periodic reports by indicating that, under the terms of article 34, paragraph 1, of the Civil Code, the personality of a human being begins when he is born live and ends when he dies. | UN | ٤٦- نود اﻹشارة إضافة لما أشير إليه في التقارير الدورية السابقة إلى أن المادة ٤٣/١ من القانون المدني نصت على ما يلي: )تبدأ شخصية اﻹنسان بتمام ولادته حيا وتنتهي بموته(. |
47. Ms. Ecker (Luxembourg), addressing the question of Luxembourg's brief responses to articles 15 and 16, reiterated that previous periodic reports had explicitly discussed those questions. Furthermore, legal equality had largely been achieved during the 1970s. | UN | 47 - السيدة إيكر (لكسمبرغ) تناولت مسألة الردود المغتضبة التي قدمتها لكسمبرغ على المادتين 15 و16، فأعادت تأكيد أن التقارير الدورية السابقة ناقشت هذه المسائل صراحة، وبالإضافة إلى ذلك، تم تحقيق المساواة القانونية إلى حد كبير أثناء السبعينات. |
10. Mr. Power (New Zealand), introducing the delegation's responses to questions 1-16 on the list of issues (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1), said that the Committee's first three questions related to New Zealand's constitutional arrangements, the framework for which had been outlined in the country's previous periodic reports. | UN | 10 - السيد باور (نيوزيلندا): عرض إجابات الوفد على الأسئلة من رقم 1 إلى رقم 16 في قائمة القضايا (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1)، وقال إن الأسئلة الثلاث الأولى للجنة المتعلقة بالترتيبات الدستورية لنيوزيلندا، والذي تم تلخيص إطاره في التقارير الدورية السابقة للبلد. |
6. The legal provisions referred to in the earlier periodic reports, however equitable and clear, are not sufficient on their own to ensure that the constitutional principle of equality between men and women is actually applied in practice. | UN | ٦ - فاﻵحكام الشرعية التي أُشير إليها في التقارير الدورية السابقة حتى ما كان منها منصفا وواضحا لا يمكنها أن تضمن من جانبها وحدها تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة الدستوري. |