ويكيبيديا

    "التقدم الذي أحرزته الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress made by the Government
        
    • progress by the Government
        
    • progress achieved by the Government
        
    • progress the Government
        
    • the Government's progress
        
    In general Council members acknowledged some progress made by the Government in the economic area, and emphasized the need for security sector reform. UN واعترف أعضاء مجلس الأمن، على وجه العموم، ببعض التقدم الذي أحرزته الحكومة في المجال الاقتصادي، وشددوا على ضرورة إصلاح القطاع الأمني.
    IV. Assessment of progress made by the Government towards improving the human rights situation 16 - 22 5 UN رابعاً - تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة تجاه تحسين حالة حقوق الإنسان 16-22 6
    IV. Assessment of progress made by the Government towards improving the human rights situation UN رابعاً- تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة تجاه تحسين حالة حقوق الإنسان
    49. The Canadian Race Relations Foundation submitted a report in which it monitors progress by the Government in the implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action. UN 49- وقدمت المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأعراق تقريراً ترصد فيه التقدم الذي أحرزته الحكومة في تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    58. South Africa noted with appreciation the progress achieved by the Government especially in economic, social and cultural rights. UN 58- وأشارت جنوب أفريقيا مع التقدير إلى التقدم الذي أحرزته الحكومة ولا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It highlights the progress made by the Government in determining its national priorities and provides information on the strategic assessment mission that I deployed to Guinea-Bissau to conduct the comprehensive review requested by the Council. UN وتسلط الرسالة الضوء على التقدم الذي أحرزته الحكومة في تحديد أولوياتها الوطنية وتوفر معلومات عن بعثة التقييم الاستراتيجي التي قمت بإيفادها إلى غينيا - بيساو لإجراء الاستعراض الشامل الذي طلبه المجلس.
    51. I note with appreciation the progress made by the Government during the past months with regard to the peace process and national reconciliation. UN 51 - وألاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته الحكومة خلال الأشهر الماضية فيما يتعلق بعملية السلام والمصالحة الوطنية.
    In consultations of the whole, the Council members underlined the progress made by the Government in cooperation with its partners to consolidate peace in the country, reform the security sector and fight against drug-trafficking and organized crime. UN وإثر مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، أبرز أعضاؤه التقدم الذي أحرزته الحكومة بالتعاون مع شركائها لتوطيد السلام في البلد، وإصلاح القطاع الأمني، ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    II. ASSESSMENT OF progress made by the Government IN CREATING THE NECESSARY CONDITIONS FOR THE UN ثانياً - تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة في تهيئة الظروف اللازمة للتمتع
    II. Assessment of progress made by the Government in creating the necessary conditions for the enjoyment of human rights UN ثانياً - تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة في تهيئة الظروف اللازمة للتمتع بحقوق الإنسان
    He highlighted the progress made by the Government and expressed the hope that the meeting would allow the Group to assess the situation in Guinea and to make the appropriate recommendations for the successful conduct of the transition. UN وهو أبرز التقدم الذي أحرزته الحكومة وأعرب عن الأمل في أن يسمح هذا الاجتماع للفريق بتقييم الوضع والخروج بتوصيات مناسبة للنجاح في المرحلة الانتقالية.
    UNMIL has continued to monitor progress made by the Government to put in place mechanisms to ensure the proper management of two key natural resource industries, namely, diamonds and timber, which are subject to United Nations sanctions. UN وما برحت البعثة ترصد التقدم الذي أحرزته الحكومة في تطبيق آليات لكفالة الإدارة السليمة لصناعتين رئيسيتين تعتمدان على الموارد الطبيعية، هما الماس والأخشاب، الخاضعتين لنظام جزاءات الأمم المتحدة.
    (e) progress made by the Government in the process of establishing a credible and independent national human rights commission. UN (ه( التقدم الذي أحرزته الحكومة في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان تتسم بالمصداقية والاستقلال.
    Mr. Doss underlined the progress made by the Government in restoring peace and stability and pointed out the urgent need to address potential threats to the country's stability, such as unemployment, criminality and the unstable political situation in neighbouring Côte d'Ivoire. UN وأكد السيد دوس على التقدم الذي أحرزته الحكومة في إعادة السلام والاستقرار، وأشار إلى الحاجة الملحة إلى التصدي للأخطار التي يمكن أن تهدد استقرار البلد، مثل البطالة والإجرام وعدم استقرار الوضع السياسي في كوت ديفوار المجاورة.
    29. Despite progress made by the Government in addressing women’s issues, the impact of economic transition had created new obstacles to the achievement of equality. UN ٢٩ - وقالت إنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة في معالجة قضايا المرأة، فإن عملية التحول الاقتصادي قد أوجدت عقبات جديدة أمام تحقيق المساواة.
    71. Despite the progress made by the Government in consolidating its authority, I am disturbed at the continuing attacks inflicted by the rebels on civilians in the north and the atrocities and abductions that accompany such attacks. UN ٧١ - بالرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة في تدعيم سلطتها، فإنني أشعر بالقلق إزاء استمرار الهجمات التي يشنها المتمردون على المدنيين في الشمال وما يصاحب تلك الهجمات من فظائع وأعمال اختطاف.
    75. I note with satisfaction further progress made by the Government to restore its effective control over diamond mining, which is an area of vital importance for the future of the country. UN 75 - وألاحظ بارتياح المزيد من التقدم الذي أحرزته الحكومة بإعادة إحكام سيطرتها الفعالة على استخراج الماس، وهو من المجالات ذات الأهمية الحيوية بالنسبة لمستقبل البلد.
    Council members underlined the progress made by the Government in pursuing national reconciliation, restoring the credibility of the country externally and promoting cooperation with international financial authorities, as well as developing a robust anti-narcotics-trafficking programme. UN وشدد أعضاء المجلس على التقدم الذي أحرزته الحكومة في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة مصداقية البلد على الصعيد الخارجي وتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن وضع برنامج فعال لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    19. In my previous report, the measurement of progress by the Government to fulfil its obligations to end impunity was obscured by the inconsistent position it took regarding the degree of control it exercised over the militia responsible for attacks on civilians. UN 19 - في تقريري السابق، اكتنف الغموض عملية قياس التقدم الذي أحرزته الحكومة صوب الوفاء بالتزاماتها بإنهاء حالات الإفلات من العقاب بسبب الموقف غير الثابت الذي اتخذته الحكومة بشأن مدى السيطرة التي تمارسها على الميليشيات المسؤولة عن عمليات الهجوم على المدنيين.
    6. In his report of 28 February 2008 (S/2008/135) to the Council, the Secretary-General highlighted both the progress achieved by the Government of Lebanon in developing its border management capacity and securing its borders as well as the remaining challenges in this regard, and stated that key recommendations of the Team which are essential to enhancing security along Lebanon's borders remain to be implemented. UN 6 - وأبرز الأمين العام في تقريره المؤرخ 28 شباط/فبراير 2008 (S/2008/135) المقدم إلى المجلس، كلا من التقدم الذي أحرزته الحكومة اللبنانية في تطوير قدراتها لإدارة حدودها وتأمين حدودها إضافةً إلى التحديات المتبقية في هذا الصدد، وتوصيات الفريق الرئيسية التي تعد ضرورية لتعزيز الأمن على طول الحدود اللبنانية والتي لم تنفذ بعد.
    She also asked what progress the Government had made in reviewing the citizenship claims of the Rohingya community and what further assistance the international community could offer. UN كما استفسرت عن التقدم الذي أحرزته الحكومة في استعراض طلبات الجنسية المقدمة من طائفة الروهينغيا، وعن نوعية المساعدات الإضافية التي يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي.
    The report addressed the Government's progress in implementing the 117 recommendations made by the Council in 2009 UN وتناول هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الحكومة في تنفيذ التوصيات الـ 117 التي قدمها المجلس في عام 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد