The optimism evident at the time of that Conference had waned in the face of the very limited progress made in implementing the 13 practical steps agreed by all States parties. | UN | وقالت إن التفاؤل الذي كان باديا وقت انعقاد ذلك المؤتمر قد جنا إزاء التقدم المحدود المحرز في تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي اتفقت عليها الدول الأطراف كافة. |
The optimism evident at the time of that Conference had waned in the face of the very limited progress made in implementing the 13 practical steps agreed by all States parties. | UN | وقالت إن التفاؤل الذي كان باديا وقت انعقاد ذلك المؤتمر قد جنا إزاء التقدم المحدود المحرز في تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي اتفقت عليها الدول الأطراف كافة. |
" The Security Council expresses concern at the limited progress made to date in the area of demining. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه حيال التقدم المحدود المحرز حتى اﻵن في مجال إزالة اﻷلغام. |
United Nations efforts in the maintenance of international peace and security contrast with the limited progress achieved in economic and social development. | UN | إن جهود اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين تتناقض مع التقدم المحدود المحرز في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
However, we now know that over and above the limited progress achieved, not just by the Dominican Republic but by developing countries on all continents, more than half a million women still die every year from complications of pregnancy and childbirth that could be treated and prevented. | UN | لكننا نعرف الآن أنه، إلى جانب التقدم المحدود المحرز لا في الجمهورية الدومينيكية فحسب وإنما في البلدان النامية في كل القارات، فإن أكثر من نصف مليون امرأة ما زلن يلاقين حتفهن كل سنة من مضاعفات مقترنة بالحمل والولادة يمكن معالجتها والوقاية منها. |
However, such gains were negated by the limited progress made in the organization of the overdue partial senatorial, municipal and local elections. | UN | إلا أن مفعول هذه المكاسب أصبح لاغيا بسبب التقدم المحدود المحرز نحو تنظيم انتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية الفرعية التي تأخرت كثيراً عن مواعيدها. |
Some delegations, however, expressed concern over the limited progress made on decentralized evaluations in terms of quality, coverage and compliance, and urged UNDP to ensure that robust evaluation plans would form part of the country programmes and that planned evaluations would be carried out. | UN | بيد أن بعض الوفود أعربت عن القلق إزاء التقدم المحدود المحرز فيما يتعلق بالتقييمات اللامركزية من ناحية النوعية والتغطية والامتثال، وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على كفالة أن تشكل خطط التقييم النشيط جزءا من البرامج القطرية وأن تجري التقييمات المخططة. |
Some delegations, however, expressed concern over the limited progress made on decentralized evaluations in terms of quality, coverage and compliance, and urged UNDP to ensure that robust evaluation plans would form part of the country programmes and that planned evaluations would be carried out. | UN | بيد أن بعض الوفود أعربت عن القلق إزاء التقدم المحدود المحرز فيما يتعلق بالتقييمات اللامركزية من ناحية النوعية والتغطية والامتثال، وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على كفالة أن تشكل خطط التقييم النشيط جزءا من البرامج القطرية وأن تجري التقييمات المخططة. |
Several participants pointed to the fact that the limited progress made in enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development made the task of achieving the Millennium Development Goals much harder. | UN | وأشار عدة مشاركين إلى أن التقدم المحدود المحرز في تعزيز الانسجام والاتساق في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعماً للتنمية جعل مهمة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أصعب كثيرا. |
I believe that the limited progress made in achieving the MDGs is due in large part to inadequate financing for development. | UN | وأعتقد أن التقدم المحدود المحرز في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إنما يرجع في جانب كبير منه إلى التمويل غير الكافي للتنمية. |
She asked what steps were being taken to remedy the limited progress made towards achieving the objectives set forth in the New Zealand Action Plan for Human Rights, in particular those related to strengthening the human rights framework of policymaking. | UN | وتساءلت ما هي التدابير التي اتخذت لمعالجة التقدم المحدود المحرز من أجل تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل النيوزيلندية لحقوق الإنسان، ولا سيما تلك المتعلقة بتعزيز إطار حقوق الإنسان لصنع السياسات. |
While Africa had on various occasions expressed concern on the limited progress made in negotiations on issues of major interest to the continent, our faith in the negotiations never wavered. | UN | وبالرغم من أن أفريقيا أعربت، في مختلف المناسبات، عن قلقها إزاء التقدم المحدود المحرز في المفاوضات حول مسائل هي موضع اهتمام رئيسي للقارة الأفريقية، فإن إيماننا بالمفاوضات لم يتزعزع يوما. |
The report further highlighted the limited progress made in implementing the measures set out in previous resolutions of the Commission on Human Rights and the General Assembly on the human rights situation in the country and recommendations addressed to the Government by special procedures and treaty bodies. | UN | ويبرز التقرير كذلك التقدم المحدود المحرز في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد والتوصيات الموجهة إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
69. In the context of the Millennium Development Goals, concerns were raised about the limited progress made on Goal 5. | UN | 69 - وفي سياق الأهداف الإنمائية للألفية، أُعرب عن القلق إزاء التقدم المحدود المحرز في الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The current crises were likely to slow down, or even reverse, the limited progress made thus far, creating further challenges for the attainment of internationally agreed development goals, including the MDGs. | UN | ومن المحتمل أن تؤدي الأزمات الراهنة إلى إبطاء معدلات التقدم المحدود المحرز حتى الآن، بل قد تؤدي إلى حدوث عكسه، مما يخلق مزيدا من التحديات التي تحول دون بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
32. Miss Durrant (Jamaica) said that her delegation was disappointed at the limited progress made on the practical steps agreed on in the Final Document of the 2000 Review Conference. | UN | 32 - الآنسة دورانت (جامايكا): أشارت إلى استياء وفدها من التقدم المحدود المحرز بشأن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
473. While recognizing the State party's efforts in this domain, the Committee remains concerned at the limited progress achieved in establishing a functioning system of juvenile justice throughout the country. | UN | 473- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقدم المحدود المحرز في إنشاء نظام عامل لقضاء الأحداث في البلد، وإن كانت تسلم بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا المجال. |
450. The Committee is concerned at the limited progress achieved in establishing a functional and adequate juvenile justice system throughout the country. | UN | 450- يساور اللجنة القلق إزاء التقدم المحدود المحرز في وضع نظام وظيفي ومناسب لقضاء الأحداث في جميع أنحاء البلاد. |
The events of 11 September 2001 and following developments have revealed growing concern at the limited progress achieved during past years to address the new challenges to international security. | UN | لقد كشفت أحداث 11 أيلول/سبتمبر عام 2001 والتطورات التي تبعتها عن قلق متزايد إزاء التقدم المحدود المحرز في السنوات الماضية في التصدي للمخاطر الجديدة للأمن الدولي. |
" Noting the limited progress achieved so far in solving the debt problem and stressing that further concrete measures are essential to solve the external debt problem of a large number of developing countries, | UN | " وإذ تلاحظ التقدم المحدود المحرز حتى اﻵن في تسوية مشكلة الديون، وإذ تؤكد أهمية اتخاذ تدابير ملموسة إضافية لتسوية مشكلة الديون الخارجية لعدد كبير من البلدان النامية، |
113. In the light of the limited progress towards the Goals and the looming deadline, a strong push is required in the remaining period to ensure accelerated progress towards the Goals through increased political will and by channelling resources to those targets where progress has been limited. | UN | 113 - وفي ظل التقدم المحدود المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واقتراب الموعد المحدد له، لا بد من دفعة قوية خلال الفترة المتبقية للإسراع بالتقدم نحو تحقيق الأهداف بإبداء مزيد من الإرادة السياسية وتوجيه الموارد إلى الأهداف التي سجلت تقدماً محدوداً. |