ويكيبيديا

    "التقدم المحرز تجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress towards
        
    • progress made towards
        
    • progress toward
        
    • progress against
        
    • of progress in
        
    Monitoring and assessment of progress towards sustainable forest management UN رصد وتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات
    Please also describe progress towards acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN ويُرجى أيضا وصف التقدم المحرز تجاه قبول التعديل على الفقرة 1، المادة 20، من الاتفاقية.
    The framework includes a mutual assessment process to evaluate progress towards meeting the shared objectives. UN ويشمل الإطار عملية تقييم متبادل من أجل تقييم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف المشتركة.
    These sources of information could be used as a basis for assessing the progress made towards sustainable forest management. UN ويمكن استخدام مصادر المعلومات هذه كأساس لتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات.
    Similarly, it would be futile to attempt to measure the progress made towards the achievement of the expected accomplishments when evaluating actual performance if targets were not set at the start of the budgetary process. UN وبالمثل، من العبث محاولة قياس التقدم المحرز تجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة عند تقييم الأداء الفعلي، ما لم يكن قد تم تحديد الأهداف في بداية عملية الميزنة.
    Percentage of corporate sponsors of results-based budget functions reporting semi-annually to UNDP management on progress toward management results UN النسبة المئوية للجهات التي تعتمد وظائف الميزانية القائمة على النتائج على صعيد المنظمة، والتي تقدم تقارير نصف سنوية إلى إدارة البرنامج الإنمائي عن التقدم المحرز تجاه نتائج الإدارة
    Where specific targets have been set, progress against these targets should be reported. UN وينبغي، حيثما تكون هناك أهداف محددة، اﻹبلاغ عن التقدم المحرز تجاه بلوغ هذه اﻷهداف.
    In the pan-European context, criteria and indicators provide guidance for developing policies and for assessing progress towards sustainable forest management. UN وفي سياق عموم أوروبا، تتيح المعايير والمؤشرات التوجيهات اللازمة لوضع السياسات وتقييم التقدم المحرز تجاه الإدارة المستدامة للغابات.
    The Policy Committee will continue to review progress towards gender balance on an annual basis. UN وستواصل اللجنة على أساس سنوي استعراض التقدم المحرز تجاه تحقيق التوازن بين الجنسين.
    It had also continued its informal cooperation with the Special Committee; in that context a visit had been made to Bermuda with a view to considering progress towards that Territory's de-listing. UN وقال إن حكومته واصلت أيضا تعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة؛ وأنه جرت زيارة إلى برمودا في ذلك السياق، بهدف معرفة التقدم المحرز تجاه رفع أسماء هذه الأقاليم من القائمة.
    The indicators of achievement continue to measure the impact or progress towards the expected accomplishments. UN وتستمر مؤشرات الإنجاز في قياس الأثر أو التقدم المحرز تجاه الانجازات المتوقعة.
    They utilize their expertise and knowledge to promote education in sustainable development, raise awareness of social, economic and environmental issues and monitor progress towards the implementation of sustainable development. UN وهي تستخدم خبراتها ومعارفها من أجل تشجيع التثقيف في مجال التنمية المستدامة، ورفع إذكاء الوعي بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ورصد التقدم المحرز تجاه تنفيذ التنمية المستدامة.
    The latter involved cross-country comparisons and the tracking of progress towards achieving global objectives. UN وتضمن النهج الثاني إجراء مقارنات شاملة لعدة بلدان، ورصد التقدم المحرز تجاه تحقيق أهداف عالمية.
    III. progress towards THE FULL IMPLEMENTATION OF THE RECOMMENDATIONS CONTAINED IN THE VIENNA DECLARATION AND PROGRAMME OF ACTION UN ثالثا - التقدم المحرز تجاه تنفيذ التوصيات التي وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا كاملا
    Indeed, transnational organized crime, including trafficking in drugs and arms, continues to undermine progress towards sustainable peace in Central America, Central Asia and West Africa. UN وفي الواقع، فإن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأسلحة، لا تزال تقوِّض التقدم المحرز تجاه تحقيق سلام مستدام في أمريكا الوسطى وآسيا الوسطى وغرب أفريقيا.
    80. Climate change was a serious challenge that could undermine progress towards achieving sustainable development. UN 80 - وقالت إن تغير المناخ تحد خطير قد يقوض التقدم المحرز تجاه تحقيق التنمية المستدامة.
    Indicators used to track progress towards meeting the Sustainable Development Goals should be accompanied by measures of uncertainty surrounding those estimates. UN ولذا يتعين أن تواكب المؤشرات المستخدمة لتتبع التقدم المحرز تجاه تحقيق أهداف التنمية المستدامة قياسات لعدم اليقين الذي يكتنف هذه التقديرات.
    IV. progress made towards achievement of the goals and objectives of the Declaration and the Strategy UN رابعا - التقدم المحرز تجاه تحقيق غايات وأهداف الإعلان والاستراتيجية
    Similarly, it would be futile to attempt to measure the progress made towards the achievement of the expected accomplishments when evaluating actual performance if targets were not set at the start of the budgetary process. UN وبالمثل، من العبث محاولة قياس التقدم المحرز تجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة عند تقييم الأداء الفعلي، ما لم يكن قد تم تحديد الأهداف في بداية عملية الميزنة.
    Its indefinite extension in 1995 had put an end to the uncertainty that had weighed on the nuclear non-proliferation regime and had given rise to a new form of review conference in which nuclear-weapon States were called upon to report on the progress made towards the gradual elimination of their nuclear arsenals. UN وقد أدي تمديدها إلى أجل غير مسمى عام 1995 إلى وضع نهاية للشكوك التي أحاطت بنظام عدم الانتشار النووي وإفساح الطريق أمام شكل جديد اتخذه مؤتمر الاستعراض أهيب فيه بالدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم تقرير عن التقدم المحرز تجاه إزالة ترساناتها النووية تدريجيا.
    Assessment of progress made towards the goals described in resolution 1521 (2003) concerning the peace process UN تقييم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف المحددة في القرار 1521 (2003) فيما يتعلق بعملية السلام
    Percentage of corporate sponsors of results-based budget functions reporting semi-annually to UNDP management on progress toward management results UN النسبة المئوية للجهات التي تعتمد وظائف الميزانية القائمة على النتائج على صعيد المنظمة، والتي تقدم تقارير نصف سنوية إلى إدارة البرنامج الإنمائي عن التقدم المحرز تجاه نتائج الإدارة
    WVC was involved in reviewing progress against the World Fit for Children/UNGASS goals at the national level, through the Canadian Coalition for the Rights of Children. UN وشاركت المنظمة أيضا في استعراض التقدم المحرز تجاه تحقيق مفهوم عالم لائق بالأطفال/أهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة على المستوى الدولي، من خلال الائتلاف الكندي لحقوق الطفل.
    The SBSTA agreed to consider the reports in the context of its consideration of progress in the actions identified in the implementation plan. UN ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في التقريرين في سياق نظرها في التقدم المحرز تجاه الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد