ويكيبيديا

    "التقدم المحرز في القضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress in eliminating
        
    • progress made in eliminating
        
    • progress made to eliminate
        
    • progress in the elimination
        
    • progress in eradicating
        
    • progress made in eradicating
        
    • progress with elimination
        
    • progrès accomplis pour éliminer
        
    Report on progress in eliminating polychlorinated biphenyls UN تقرير عن التقدم المحرز في القضاء على المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور
    progress in eliminating Gender Stereotypes UN التقدم المحرز في القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
    However, progress in eliminating violence has been incredibly slow. UN إلا أن التقدم المحرز في القضاء على العنف كان بطيئاً بشكل لا يصدق.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت اللجنة دراسة مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين من أجل تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    It was pleased to note the progress made in eliminating the backlog and looked forward to the publication of both the Repertory and the Repertoire in all official languages of the United Nations. UN وأعرب عن سرور المجموعة لملاحظة التقدم المحرز في القضاء على تراكم العمل وعن تطلعها إلى نشر المرجعين بكل اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Information on the progress made to eliminate PFOS, its salts and PFOSF, pursuant to Article 15 of the Convention; UN ' 1` معلومات عن التقدم المحرز في القضاء على حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية؛
    progress in the elimination of the Syrian chemical weapons programme UN التقدم المحرز في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري
    Because of the limited availability and affordability of food, progress in eradicating hunger and malnutrition has been slow. UN وبسبب محدودية توافر المواد الغذائية والقدرة على تحمل تكاليفها، ما فتئ التقدم المحرز في القضاء على الجوع وسوء التغذية يتسم بالبطء.
    In my view, that is extremely heartening, since, if we wish to consolidate the progress made in eradicating poverty, we must ensure that the conditions for sustainable and balanced growth that generate decent jobs are in place. UN وأرى أن ذلك مشجع للغاية لأنه إذا كنا نرغب في تعزيز التقدم المحرز في القضاء على الفقر، يجب علينا كفالة إيجاد الشروط اللازمة للنمو المستدام والمتوازن التي تولد فرص عمل لائقة.
    Hence, this is a combined second and third periodic report that reflects the major areas of progress in eliminating discrimination against women in Maldives since the initial report. UN وبناء على ذلك، كان هذا هو التقرير الدوري الثاني والثالث المُجَمَّع الذي يعكس أهم مجالات التقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة في ملديف في الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير الأولي.
    (i) Reports on progress in eliminating polychlorinated biphenyls (Part II of Annex A); UN (ط) تقارير بشأن التقدم المحرز في القضاء على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور (الجزء الثاني من المرفق ألف)؛
    The Committee is of the opinion that, if progress in eliminating racial discrimination based on race, colour, descent, and national and ethnic origin is to be monitored, some indication is needed of the number of persons who could suffer discrimination on these grounds. UN ترى اللجنة أنه إذا أُريدَ رصد التقدم المحرز في القضاء على التمييز العنصري القائم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، فلا بد من بعض الدلائل على عدد الأشخاص الذين يمكن أن يتعرضوا للتمييز لسبب من تلك الأسباب.
    All quantitative and qualitative indicators and data should be disaggregated by sex, age, location, wealth quintile and disability, and used to track progress in eliminating inequalities. UN تفصيل البيانات - يتعين تفصيل جميع المؤشرات والبيانات بحسب نوع الجنس، والسن، والمكان، والعجز، واستخدامها لتتبع التقدم المحرز في القضاء على أوجه عدم المساواة.
    The Commission should work with United Nations agencies and others to ensure that any post-2015 framework includes a stand-alone target on women's rights, including indicators that track progress in eliminating violence against women and securing universal reproductive health and rights. UN وينبغي للجنة أن تعمل مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والوكالات الأخرى بما يكفل شمول أي إطار لما بعد عام 2015 هدفا قائما بذاته بشأن حقوق المرأة، بما في ذلك مؤشرات لتتبع التقدم المحرز في القضاء على العنف ضد المرأة وضمان تعميم الحقوق الصحية والإنجابية.
    The report is the result of more than 20 years of efforts to standardize data collection methods, in alignment with the United Nations Statistical Commission, to measure progress in eliminating the practice. UN وهذا التقرير هو حصيلة ما يربو على 20 عاما من الجهود الرامية إلى توحيد أساليب جمع البيانات، بما يتماشى مع الأساليب التي تتبعها اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة لقياس التقدم المحرز في القضاء على هذه الممارسة.
    The General Assembly also devoted considerable attention to reviewing progress made in eliminating violence against children at its sixty-first and sixty-second sessions. UN كما وجهت الجمعية العامة اهتماما كبيرا لاستعراض التقدم المحرز في القضاء على العنف ضد الأطفال في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Information provided by parties that use and/or produce PFOS, its salts and PFOSF on progress made to eliminate these chemicals, in accordance with paragraph 3 of Part III of Annex B to the Convention; UN (أ) المعلومات المقدمة من الأطراف التي تستخدم و/أو تنتج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني بشأن التقدم المحرز في القضاء على هذه المواد الكيميائية وفقاً للفقرة 3 الجزء الثالث من المرفق باء من الاتفاقية؛
    123. UNICEF will give new emphasis to the development of indicators for measuring progress in the elimination of female genital mutilation. UN 123 - ستزيد اليونيسيف من تركيزها على وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القضاء على ختان الإناث.
    To gauge progress in eradicating illicit crops, Governments have to assess the impact of their enforcement and alternative development measures on a regular basis. UN 168- ولقياس التقدم المحرز في القضاء على المحاصيل غير المشروعة، يتعين على الحكومات أن تقدر بصفة منتظمة أثر التدابير التي تتخذها في مجال انفاذ القوانين والتنمية البديلة.
    In particular, it highlights progress made in eradicating poverty and hunger, creating jobs, improving education and health outcomes, promoting gender equality, boosting agricultural productivity, investing in infrastructure, improving governance and mobilizing resources for inclusive development. UN وعلى وجه الخصوص، يسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في القضاء على الفقر والجوع، وخلق فرص عمل، وتحسين نواتج التعليم والصحة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وزيادة الإنتاجية الزراعية، والاستثمار في الهياكل الأساسية، وتحسين الحوكمة، وحشد الموارد من أجل التنمية الشاملة.
    There could be a requirement to review the specific exemptions or acceptable purposes and time-limited requirements to report on progress with elimination of PCP as with other substances on the Convention (e.g. perfluorooctane sulfonate, PFOS). UN وقد يكون هناك اشتراط بإعادة النظر في الاستثناءات المحددة أو الأغراض المقبولة والمتطلبات المحددة الوقت للإبلاغ عن التقدم المحرز في القضاء على الفينول الخماسي الكلور كما هو الحال مع المواد الأخرى في الاتفاقية (مثل سلفونات البيرفلوروكتان، PFOS).
    a) Les informations fournies par les Parties qui utilisent et/ou produisent du SPFO, des sels de SPFO ou du FSPFO sur les progrès accomplis pour éliminer ces substances chimiques, conformément au paragraphe 3 de la partie III de l'Annexe B à la Convention; UN (أ) المعلومات المقدمة من الأطراف التي تستخدم و/أو تنتج حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني بشأن التقدم المحرز في القضاء على هذه المواد الكيميائية وفقاً للفقرة 3 من الجزء الثالث من المرفق باء للاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد