ويكيبيديا

    "التقدم المحرز في ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress made in that
        
    • progress in the
        
    • progress in that
        
    • progress achieved in that
        
    • of progress achieved
        
    • progress thereon
        
    • progress that has been made in that
        
    • the progress
        
    Information on progress made in that regard should be provided in future. UN وينبغي توفير معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد في المستقبل.
    Unfortunately, the progress made in that regard during the past 10 years has eroded significantly in recent months. UN والمؤسف أن التقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات العشر الماضية تبدد إلى حد كبير في الأشهر الأخيرة.
    Report of the Secretary-General on follow-up to and progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين وعن التقدم المحرز في ذلك
    The Commission continues to review progress in the field, with the participation of 35 representatives from State institutions, universities, non-governmental organizations and the United Nations system. UN وتواصل اللجنة استعراض التقدم المحرز في ذلك المجال بمشاركة 35 ممثلا عن مؤسسات الدولة، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Therefore, indicators to measure progress in that regard should also be developed. UN ولذلك، ينبغي أيضا وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    62. Mr. Valencia (Ecuador) recalled that human rights, together with peace and development, were the three key ideas behind the establishment of the United Nations, and deplored the poor progress achieved in that area. UN ١٦ - السيد فالنسيا )اكوادور(: أشار إلى أن حقوق اﻹنسان تشكل مع السلم والتنمية إحدى اﻷفكار الموجهة التي ألهمت إنشاء اﻷمم المتحدة، وشجب قلة التقدم المحرز في ذلك المجال.
    I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Such a mechanism should report to the Economic and Social Council each year on the progress made in that regard. UN ويتعين أن تقدم هذه الآلية تقارير سنوية عن التقدم المحرز في ذلك الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It attached great importance to the reform of the Department for General Assembly and Conference Management and was closely following the progress made in that regard. UN وذكر أنه يولي أهمية كبيرة لإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ويتابع عن كثب التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    That is the reason we are at this meeting today: to address the crucial issue of fighting and preventing AIDS and to evaluate the progress made in that regard. UN وذلك هو سبب حضورنا هنا في هذه الجلسة اليوم: لمعالجة المسألة الحاسمة المتمثلة في مكافحة الإيدز والوقاية منه وتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    He stressed that the draft resolution had no other purpose than to provide protection for migrants and reflected progress made in that respect at the regional and international levels. UN وأكد أن الغرض الوحيد من وراء مشروع القرار هو توفير الحماية للمهاجرين فضلا عن أنه يعكس التقدم المحرز في ذلك المجال على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    It being a year for reflection on the world situation, her delegation considered it fitting that the Special Rapporteur had also taken stock of the progress made in that field, and it appreciated his conclusions and recommendations. UN ولما كانت هذه السنة هي سنة للتفكر في حالة العالم، يعتبر وفدها أنه كان مما يتفق مع المناسبة قيام المقرر الخاص بحصر التقدم المحرز في ذلك الميدان، كما أن يقدر استنتاجاته وتوصياته.
    Report of the Secretary-General on follow-up to and progress in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly UN تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعن التقدم المحرز في ذلك
    The Committee and its Scientific and Technical Subcommittee had made major progress in the adoption of concrete measures to carry out the recommendations of UNISPACE III. The Committee had identified a mechanism for implementing those recommendations and, in the period 2001 to 2004, would devote a separate agenda item to the consideration of progress made in that area. UN وقد أحرزت اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية تقدما ضخما في وضع تدابير محددة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. وحددت اللجنة آلية لتنفيذ تلك التوصيات، وستكرس، في الفترة من 2001 إلى 2004، بندا مستقلا من جدول الأعمال للنظر في التقدم المحرز في ذلك المجال.
    34. The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism with a mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address individual complaints. UN 34- يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية مستقلة تناط بها مهمة القيام، بصورة منتظمة، برصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم التقدم المحرز في ذلك الخصوص وتخول صلاحية تلقي الشكاوي الفردية ومعالجتها.
    127. The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism with a mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention. UN 127- يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية مستقلة تناط بها مهمة القيام، بصورة منتظمة، برصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Despite progress in that direction, however, the case of the Malvinas remained outstanding. UN ولكن، على الرغم من التقدم المحرز في ذلك الاتجاه، لا تزال قضية جزر مالفيناس معلقة.
    progress in that regard is summarized in the report, but is incremental in nature. UN ويرد في التقرير موجز عن التقدم المحرز في ذلك الصدد، علما بأن هذا التقدم تدريجي بطبيعته.
    He noted with satisfaction the efforts being made to recruit personnel for the project, and requested information on progress in that regard. UN ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعيين موظفين للمشروع، وطلب معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    45. The Committee requests the State party to address the problem of homelessness, to provide information on the progress achieved in that regard, and to include updated statistical data on the number of homeless people in Greece, disaggregated by gender, age, ethnicity and urban/rural area, in its next report. UN 45- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج مشكلة التشرد، وتقدم معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد، وتُضمن تقريرها المقبل البيانات الإحصائية المستوفاة عن عدد المشردين في اليونان، مفصلة حسب نوع الجنس، والعمر، والانتماء الإثني، والمنطقة الحضرية/الريفية.
    That notwithstanding, the Secretariat is continuing with its preparations for full implementation and will keep Member States informed of progress achieved. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة تواصل تحضيراتها لتسيير شؤون الدوائر بشكل تام وستواصل إطلاع الدول الأعضاء على التقدم المحرز في ذلك.
    Recalling that Human Rights Council resolution 17/16 of 17 June 2011 requests the Advisory Committee, in consultation with Member States, civil society, academia and all relevant stakeholders, to present a draft declaration on the right of peoples to peace and to report on progress thereon to the Council at its twentieth session, UN وإذ تشير إلى أن قرار مجلس حقوق الإنسان 17/16 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في السلام وتقريراً عن التقدم المحرز في ذلك إلى المجلس في دورته العشرين،
    It is important to us that we not underestimate the progress that has been made in that sphere with respect to the obligations of Member States and their fulfilment. UN ومن الأهمية ألا نقلل من شأن التقدم المحرز في ذلك المجال إزاء واجبات الدول الأعضاء والوفاء بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد