ويكيبيديا

    "التقدم الملموس في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tangible progress in
        
    • concrete progress in
        
    • tangible progress on
        
    • tangible progress towards
        
    • tangible progress is made in
        
    The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe -- or the CFE Treaty, as it is called -- has made tangible progress in reducing conventional arms and elaborating confidence-building measures. UN ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حققت التقدم الملموس في تقليل الأسلحة التقليدية وفي وضع تدابير لبناء الثقة.
    In general, however, we have seen tangible progress in the reporting period. UN بيد أننا شاهدنا، عموما، التقدم الملموس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The reality often lagged behind tangible progress in the legal sphere. UN والوقائع تتخلف في عديد من اﻷحيان عن التقدم الملموس في المجال القانوني.
    The lack of trust among the parties can only be addressed by further concrete progress in the underlying root causes of the conflict. UN ولا يمكن معالجة انعدام الثقة فيما بين الأطراف إلا بإحراز مزيد من التقدم الملموس في التصدي للأسباب الجذرية التي أدت للصراع.
    Japan hopes that this and similar international agreements that take into account the characteristics of a specific region will provide a basis for further concrete progress in arms control and disarmament. UN واليابان تأمل أن يوفر هذا الاتفاق، واتفاقات دولية مماثلة تراعى فيها سمات كل منطقة بعينها، أساسا ﻹحراز مزيد من التقدم الملموس في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    tangible progress on the demarcation of the border will benefit both countries. UN وسيستفيد كلا البلدين من التقدم الملموس في ترسيم الحدود.
    Admittedly, there has been some tangible progress in the area of democratization and human rights. UN ونحن نعترف أنه كان هناك بعض التقدم الملموس في مجال حقوق الانسان وإقرار الديمقراطية.
    We highly appreciate the good offices of the Organization of American States, which have contributed to this tangible progress in Nicaragua. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا المساعي الحميدة لمنظمة الدول اﻷمريكية، التي أسهمت في تحقيق هـذا التقدم الملموس في نيكاراغوا.
    A good faith commitment to continuing dialogue by both Belgrade and Pristina will contribute to further tangible progress in the near future. UN وسيؤدي الالتزام بحسن النية في مواصلة الحوار لدى كل من بلغراد وبريشتينا إلى الإسهام في تحقيق مزيد من التقدم الملموس في المستقبل القريب.
    Despite those advances and some tangible progress in the areas of health, education and human rights, the goals set in the various United Nations instruments were far from being fully accomplished. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم هذه الانجازات وبعض التقدم الملموس في مجالات الصحة والتعليم وحقوق الإنسان، فإن الأهداف التي نصت عليها صكوك الأمم المتحدة المختلفة مازالت بعيدة عن التحقيق الكامل.
    However, it goes without saying that tangible progress in disarmament and non-proliferation can be achieved only through commitment to the principle of multilateralism and the goodwill of Member States. UN غير أن من المسلم به أن التقدم الملموس في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لا يمكن إحرازه إلا من خلال الالتزام بمبدأ تعددية الأطراف والنوايا الحسنة من جانب الدول الأعضاء.
    Although much remains to be done, there has been tangible progress in implementation by international organizations at the national, regional and international levels. UN وعلى الرغم من بقاء الكثير مما يتعين عمله فقد أحرز شيء من التقدم الملموس في تنفيذ المنظمات الدولية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Therefore, we wish to reiterate our position that there is a need to accelerate this urgent task, as the lack of tangible progress in fundamental areas of reform, despite nine years of discussion, has no doubt been frustrating. UN ولذلك نود أن نكرر موقفنا الداعي إلى ضرورة تسريع هذه المهمة الملحة، حيث أن الافتقار إلى التقدم الملموس في المجالات الأساسية للإصلاح، برغم مرور تسع سنوات من المناقشة، كان بلا شك أمرا محبطا.
    8. The Forum noted some tangible progress in bringing about good governance and sustainable development. UN ٨ - ولاحظ المنتدى وجود بعض التقدم الملموس في تحقيق الحكم السليم والتنمية المستدامة.
    In fact, in spite of the tension and violence that marked the electoral process, Togo has continued since then to make tangible progress in peacefully reorganizing its social and political life. UN وفي الواقع، بالرغم من التوتر والعنف اللذين وسما العملية الانتخابية، فان توغو استمرت منذ ذلك الوقت تحرز التقدم الملموس في التنظيم السلمي لحياتها الاجتماعية والسياسية.
    49. However, concrete progress in implementing practical arrangements has been more limited than I had hoped. UN 49 - غير أن مدى التقدم الملموس في تنفيذ ترتيبات عملية كان أقل عما كنت أتوقع.
    81. The National Constitutional Review Commission needs to make more concrete progress in the discharge of its mandate and to engage in civic education, outreach and public consultation. UN 81 - وينبغي للجنة الوطنية لمراجعة الدستور تحقيق المزيد من التقدم الملموس في الاضطلاع بولايتها، والمشاركة في التربية الوطنية والتوعية والتشاور العام.
    For its part, Turkey stands ready to work with the international community to contribute to the resumption of tangible progress on all tracks of the Middle East peace process. UN وتركيا من جانبها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي للإسهام في استئناف التقدم الملموس في جميع مسارات عملية السلام في الشرق الأوسط.
    It notes the absence of further tangible progress on key provisions of the resolution, and highlights concerns that continue to threaten Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence, despite Lebanon's careful policy of disassociation from the Syrian crisis. UN ويشير التقرير إلى عدم إحراز مزيد من التقدم الملموس في تطبيق أحكام القرار الأساسية، ويسلط الضوء على مصادر القلق التي لا تزال تهدد سيادة لبنان، وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، وذلك رغم انتهاج البلد سياسة حذرة تنأى بلبنان عن الأزمة السورية.
    Despite its obvious flaws and deficiencies, it was welcomed by the international community, which was anxious for some tangible progress towards nuclear disarmament. UN ورغم عيوبها ونقائصها الواضحة فقد وجدت ترحيبا من المجتمع الدولي، الذي كان يتوق إلى إحراز شيء من التقدم الملموس في اتجاه نزع السلاح.
    Concerned that the positive momentum generated since last spring would be lost unless some tangible progress is made in the near future, the SecretaryGeneral reiterates his call on the Government and Daw Aung San Suu Kyi to set aside their differences, unite for the larger cause and start their political dialogue as soon as possible so that a national reconciliation acceptable to all interested parties in Myanmar can be achieved at an early date. UN ويعيد الأمين العام، انشغالاً منه حيال ضياع ما تولّد من زخم إيجابي منذ الربيع الماضي ما لم يحرز بعض التقدم الملموس في المستقبل القريب، توجيه دعوته إلى الحكومة وداو أونغ سوو كيي إلى أن يضعا خلافاتهما جانباً وأن يتحّدا من أجل القضية الأكبر وأن يبدأ حوارهما السياسي بأسرع وقت ممكن كيما يتسنى تحقيق مصالحة وطنية تكون مقبولة لدى جميع الأطراف المهتمة في ميانمار في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد