And allow me to congratulate you and the other P6 presidencies of the 2009 session for the significant progress that you have already achieved during this session. | UN | واسمحي لي أن أهنئك وغيرك من الرؤساء الستة لدورة عام 2009 على التقدم الهام الذي حققتموه خلال هذه الدورة. |
It will continue the significant progress already made in negotiating and implementing fair, durable and affordable settlements of historical grievances; and improving the social and economic status of Mäori. | UN | وسيعمل التاج على مواصلة التقدم الهام الذي أحرز بالفعل في التفاوض من أجل التوصل إلى تسويات للمظالم التاريخية تكون عادلة ودائمة وميسرة، وتنفيذها؛ وعلى تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للماوريين. |
12. The members of the Commission recognize the significant progress of UNSCOM in this area. | UN | ١٢ - يدرك أعضاء اللجنة التقدم الهام الذي أحرزته اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
We hope that the important progress made so far will pave the way for achieving a just and lasting peace in the region. | UN | ونأمل في أن يؤدي التقدم الهام الذي أحرز حتى الآن إلى تمهيد الطريق أمام تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
● Applauded the important progress that the Baltic States have made towards social integration in line with the principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE); | UN | ● أثنوا على التقدم الهام الذي أحرزته دول البلطيق في سبيل التكامل الاجتماعي وفقا لمبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
He was aware that, notwithstanding the considerable progress achieved, much remained to be done. | UN | وقال إنه يدرك أنه، برغم التقدم الهام الذي أحرز، ما زال هناك الكثير للقيام به. |
Proof of this is the significant progress recently made in strengthening mechanisms for economic integration, such as the Andean Group and the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). | UN | والدليل على ذلك التقدم الهام الذي أحرزته مؤخرا في تعزيز آليات التكامل الاقتصادي، مثل مجموعة اﻹنديز والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
I should highlight the significant progress made in the institutional framework of this process, with electoral reform that has enabled us to move satisfactorily through all the stages of the democratic schedule. | UN | وأود أن ألقي اﻷضواء على التقدم الهام الذي أحرز في اﻹطار المؤسسي لهذه العملية، عن طريق اﻹصلاح الانتخابي الذي مكننا من التقدم بطريقة مرضية خلال كل مراحل الجدول الزمني الديمقراطي. |
In this connection, I wish to emphasize here the significant progress that has been made in Nicaragua in both the political and economic fields since a resolution on this item was adopted last year, at the fiftieth session of the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبرز هنا التقدم الهام الذي تم إحرازه في نيكاراغوا في الميدانين السياسي والاقتصادي منذ اعتماد القرار بشأن هذا البند في الدورة الخمسين للجمعية العامة في العام الماضي. |
Following the significant progress achieved in mapping out the future course of international action to promote food security, the time had come to shift the focus from what needed to be done to how to bring it about. | UN | والآن بعد التقدم الهام الذي تحقق في وضع الخارطة لمسار العمل الدولي من أجل تعزيز الأمن الغذائي، آن الأوان للتحول من التركيز على مسألة ما يلزم عمله إلى مسألة كيف يمكن تحقيقه. |
The draft resolution before us today recommends that Member States intensify consultations, building on the significant progress achieved during the 2005 organizational session. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يوصي بأن تكثف الدول الأعضاء مشاوراتها، بناء على التقدم الهام الذي أحرز خلال الدورة التنظيمية لعام 2005. |
In detailing developments during that period, the report records the significant progress made by the Tribunal in acquiring the resources, the facilities and the cooperative arrangements with States and international and multinational bodies necessary to fulfil its mandate. | UN | ولدى استعراض تفاصيل التطورات التي حصلت خلال تلك الفترة، يسجل التقرير التقدم الهام الذي أحرزته المحكمة في الحصول على الموارد والتسهيلات والترتيبات التعاونية مع الدول والهيئات الدولية والمتعددة الجنسيات اللازمة لتنفيذ ولايتها. |
The Chair noted the important progress achieved during the second session and expressed his gratitude to delegations for their open and cooperative engagement. | UN | وذكر الرئيس التقدم الهام الذي أُحرز خلال الدورة الثانية، وأعرب عن امتنانه للوفود على مشاركتها المنفتحة والتعاونية. |
I congratulate the Vice-Chairmen on their judicious observations regarding the important progress made. | UN | وإني أهنئ نائبي الرئيــس علــى ملاحظاتهمــا السديدة بشأن التقدم الهام الذي تم احرازه. |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا، رغم التقدم الهام الذي أحرز فيها، ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
The attached report summarizes in particular the gaps in terms of meeting peacebuilding priorities that will continue to constitute obstacles to longer-term development in Sierra Leone, and also highlights the important progress that the country has made towards achieving sustainable peace. | UN | ويرد في التقرير المرفق موجز يلقي الضوء بشكل خاص على الثغرات المصادفة من حيث الوفاء بأولويات بناء السلام في سيراليون والتي ستظل تشكل عقبات تحول دون التنمية الأطول أجلا فيها، كما يوضح التقرير التقدم الهام الذي أحرزه هذا البلد نحو تحقيق السلام المستدام. |
Otherwise we will be starting all over again, and not building on the considerable progress we have made. | UN | ولو فعلت ذلك لكان يتعين علينا إعادة الكرَّة من جديد ولفوتنا الاستفادة من التقدم الهام الذي أحرزناه. |
important progress has been made in most countries, but trends are uneven across countries and regions and among social groups, as well as across specific Goals. | UN | ورغم التقدم الهام الذي أحرزته معظم البلدان، تتباين اتجاهات هذا التقدم فيما بين البلدان والمناطق والفئات الاجتماعية، وتتباين الاتجاهات أيضا بين أهداف معينة. |