ويكيبيديا

    "التقدم فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress with
        
    • of progress in
        
    • made in
        
    • progress on
        
    • forward with
        
    • progress in what
        
    But they made some progress with respect to net enrolment ratios. UN ولكنها أحرزت شيئا من التقدم فيما يتعلق بنسب الالتحاق الصافية.
    It would also monitor progress with respect to policies, programmes, training, research and intersectoral action relating to gender. UN وسوف يراقب أيضا التقدم فيما يتعلق بالسياسات والبرامج والتدريب والبحث والعمل المشترك بين القطاعات المتعلق بالجنسانية.
    44. progress with respect to maternal health has been mixed. UN 44 - وكان التقدم فيما يتعلق بصحة الأم متباينا.
    He would be interested to know more about progress with the traditional media and whether the Department had faced any difficulties in developing new partnerships in that regard. UN ويرغب في معرفة المزيد عن التقدم فيما يتعلق بوسائط الإعلام التقليدية وما إذا كانت الإدارة واجهت أية صعوبات في إنشاء شراكات جديدة في هذا الصدد.
    Many of us have just repeated things that have been said over and over again here, and I really don't see many signs of progress in what has been said so far. UN فالكثير منا كرروا ما قيل من قبل مراراً وتكراراً هنا، ولا أرى الكثير من إشارات التقدم فيما قيل حتى الآن.
    This appears to have yielded some progress with respect to the group's RUD/Urunana faction. UN ويبدو أن هذا أدى إلى إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بفصيل اتحاد التجمّع من أجل الوحدة والديمقراطية التابع لهذه الجماعة.
    One delegation queried whether there had been any progress with respect to earmarking of funds. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان قد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق بتخصيص الاعتمادات.
    We need to make further progress with regard to an integrated and comprehensive approach to conflict resolution. UN ومن الضروري أن نحرز المزيد من التقدم فيما يتعلق باتخاذ نهج متكامل وشامل إزاء حل الصراع.
    They often collude with the structures of political power to impede progress with regard to indigenous people's human rights. UN وكثيراً ما تتواطأ مع هياكل السلطة السياسية لإعاقة التقدم فيما يتعلق بحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    Today, we know that technology alone does not lead to progress with regard to security and social and economic growth. UN ونحن نعرف اليوم بأن التكنولوجيا وحدها لا تقود إلى التقدم فيما يتعلق بالأمن والنمو الاجتماعي والاقتصادي.
    48. Member States have made considerable progress with regard to becoming parties to the universal instruments related to terrorism. UN 48- وقد أحرزت الدول الأعضاء الكثير من التقدم فيما يتعلق بانضمامها كأطراف إلى الصكوك العالمية المتصلة بالإرهاب.
    We also need to see progress with regard to Kosovo Serb participation in the political process. UN ثمة حاجة إلى أن نرى إحراز التقدم فيما يتعلق بمشاركة صرب كوسوفو في العملية السياسية.
    Clearly, too, I would hope, in the next year or so, to make some progress with regard to establishing better control over the sensitive parts of the fuel cycle, namely, enrichment and reprocessing activities. UN ومن الواضح كذلك أني آمل خلال العام القادم أو نحوه في إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتحسين الرقابة على الأجزاء الحساسة من دورة الوقود، وتحديداً، على أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    There has been some progress with respect to peacekeeping issues in that regard. UN ولقد حدث بعض التقدم فيما يتعلق بقضايا حفظ السلام في ذلك الصدد.
    48. There has been little progress with respect to the conservation and management of sharks since the adoption of the IPOA in 1999. UN 48 - ولم يتم إحراز كثير من التقدم فيما يتعلق بحفظ وإدارة سمك القرش منذ اعتماد خطة العمل الدولية عام 1999.
    The Government must make further progress with regard to basic issues of freedom and personal security. UN ويجب أن تحرز الحكومة مزيداً من التقدم فيما يتعلق بمسألتي الحرية والأمن الشخصي الأساسيتين.
    We have also striven for continued progress with regard to human rights issues. UN وقد سعينا أيضا إلى مواصلة التقدم فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    103. The Special Representative remains strongly committed to advancing progress with regard to children's freedom from violence. UN 103 - ويظل لدى الممثلة الخاصة التزام قوي بدفع عجلة التقدم فيما يخص تحرر الأطفال من العنف.
    The Turkish Cypriot side has been advancing the view that the deep crisis of confidence between the two sides is the main cause for the absence of progress in efforts towards achieving an overall settlement since 1968. UN والجانب القبرصي التركي ما برح يعرب عن رأي مفاده أن اﻷزمة العميقة في مجال الثقة بين الجانبين هي السبب الرئيسي في تعذر التقدم فيما يخص الجهود الرامية إلى بلوغ تسوية شاملة منذ عام ١٩٦٨.
    Analysis of certain indicators for access shows that progress has been made in the field of education in Mali. UN يُظهِر تحليل بعض مؤشرات إمكانية الحصول على التعليم إحراز أوجه من التقدم فيما يتعلق بالتعليم في مالي.
    In case there is further progress on this matter, additional information will be provided in a timely manner. UN وفي حالة حدوث مزيد من التقدم فيما يتعلق بهذه المسألة ستقدَّم معلومات إضافية في الوقت المناسب.
    The note also sets out options for the way forward with regard to the operation of the Trust Fund for consideration by the Conference of the Parties to the Vienna Convention. UN وتتضمّن المذكرة أيضاً خيارات بشأن سبل التقدم فيما يتعلق بتشغيل الصندوق الاستئماني لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد