Recently we have made some progress in addressing the core issues of the integration and rehabilitation of the former Maoist combatants. | UN | وقد أحرزنا مؤخراً بعض التقدم في معالجة المسائل الجوهرية لإدماج وإعادة تأهيل المقاتلين الماويين السابقين. |
A more coordinated approach by the international community will be required if significant progress in addressing the problems of Afghanistan is to be achieved. | UN | وسوف يتطلب الأمر نهجا أكثر تناسقا من جانب المجتمع الدولي إذا كان المراد إحراز قدر كبير من التقدم في معالجة مشاكل أفغانستان. |
The lack of progress in addressing impunity is deeply worrying. | UN | وانعدام التقدم في معالجة الإفلات من العقاب يثير جزعاً بالغاً. |
His delegation took that decision to be a procedural one, aimed at facilitating further progress on the issue of prevention. | UN | ويعتبر وفده ذلك القرار مجرد قرار إجرائي، يرمي إلى تيسير تحقيق المزيد من التقدم في معالجة مسألة المنع. |
However, since the transfer of these cases, the Office of the Prosecutor has not received any requests for assistance from the entity-level authorities and there has been little progress in processing these cases at the entity level. | UN | ولكن، منذ أن تمت هذه الإحالة، لم يتلق مكتب المدعي العام أي طلبات للحصول على المساعدة من السلطات في أي من الكيانين ولم يُحرز سوى القليل من التقدم في معالجة هذه القضايا على مستوى الكيانين. |
progress in dealing with the misuse of these weapons will be slow, but it must be given greater priority. | UN | وسيكون إحراز التقدم في معالجة سوء استعمال تلك الأسلحة بطيئا ولكن من الواجب أن يحظى بأولوية أكبر. |
There had been some progress in addressing debt sustainability through crisis prevention measures. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في معالجة مسألة القدرة على تحمل الديون من خلال تدابير درء الأزمات. |
Despite these difficulties, least developed countries have made some progress in addressing these problems. | UN | وبالرغم من هذه الصعوبات أحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم في معالجة هذه المشاكل. |
Furthermore, international cooperation has permitted considerable progress in addressing the money-laundering problem. | UN | وعلاوة على ذلك، أتاح التعاون الدولي احراز قدر كبير من التقدم في معالجة مشكلة غسل اﻷموال. |
In short, slow progress in addressing poverty and inequality has undermined opportunities for human development for large segments of the population. | UN | باختصار، يقوض بطء التقدم في معالجة مشكلتي الفقر والتفاوت فرصَ التنمية البشرية لقطاعات واسعة من السكان. |
4. During the reporting period, the Somali stakeholders made further progress in addressing the outstanding transitional tasks. | UN | 4 - وخلال فترة إعداد التقرير، أحرز أصحاب المصلحة الصوماليون المزيد من التقدم في معالجة المهام الانتقالية المعلقة. |
10. The international community made some progress in addressing development concerns during the 1990s. | UN | 10 - وقد أحرز المجتمع الدولي بعض التقدم في معالجة الشواغل الإنمائية في التسعينات. |
We would like to recognize that there has been some progress in addressing some of the concerns which the Government and the people of Rwanda have had with regard to the performance of the ICTR. | UN | ونود أن نقر بأنه أحرز بعض التقدم في معالجة بعض الشواغل التي كانت لدى حكومة وشعب رواندا بالنسبة لأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Nevertheless, they also indicate some progress in addressing the outstanding problems and the readiness of the Government of Turkmenistan to cooperate with the international community and the human rights mechanisms. | UN | وتشير المعلومات مع ذلك إلى تحقق قدر من التقدم في معالجة المسائل المعلقة وإلى استعداد حكومة تركمانستان للتعاون مع المجتمع الدولي ومع آليات حقوق الإنسان. |
While the negotiations on the Agreement proceeded well, there was less progress in addressing the key European Partnership priorities, particularly in the areas of Public Broadcasting Service reform and police reform. | UN | وبينما جرت المفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب على نحو جيد، فقد حدث قدر أقل من التقدم في معالجة الأولويات المهمة للشراكة الأوروبية، وخصوصا في مجالات إصلاح دائرة البث الإذاعي العام وإصلاح الشرطة. |
39. Despite the difficulties faced by his country, the Government was endeavouring to implement Agenda 21 and had already made some progress in addressing the problems of poverty and unemployment. | UN | ٣٩ - وقال إنه على الرغم من الصعوبات التي يواجهها بلده فإن الحكومة تسعى إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وحققت بالفعل بعض التقدم في معالجة مشاكل الفقر والبطالة. |
39. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has made further progress in addressing the one outstanding critical inspection recommendation, namely, to take action to improve the consolidated appeals process for humanitarian assistance. | UN | 39 - أحرز مكتب منسق الشؤون الإنسانية مزيدا من التقدم في معالجة التوصية الجوهرية المعلقة المتعلقة بالتفتيش، أي التوصية باتخاذ الإجراء اللازم لتحسين عملية النداءات الموحدة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية. |
Encouraging the Government of Liberia to continue its efforts to further national reconciliation and economic recovery and to combat corruption and promote efficiency and good governance, in particular by continuing to strengthen government transparency and accountability in effectively managing Liberia's natural resources, and noting with concern the continued slow progress on the important issue of land ownership, | UN | وإذ يشجع حكومة ليبريا على مواصلة جهودها من أجل تعزيز المصالحة الوطنية والانتعاش الاقتصادي ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، وبخاصة بمواصلة توطيد شفافية الحكومة والمساءلة في إدارة موارد ليبريا الطبيعية إدارة فعالة، وإذ يلاحظ مع القلق أن التقدم في معالجة المسألة المهمة المتعلقة بملكية الأراضي لا يزال بطيئا، |
Encouraging the Government of Liberia to continue its efforts to further national reconciliation and economic recovery, and to combat corruption and promote efficiency and good governance, in particular by continuing to strengthen Government transparency and accountability in effectively managing Liberia's natural resources, and noting with concern the continued slow progress on the important issue of land ownership, | UN | وإذ يشجع حكومة ليبريا على مواصلة جهودها من أجل تعزيز المصالحة الوطنية والانتعاش الاقتصادي ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما بالمضي قدما في توطيد شفافية الحكومة والمساءلة في إدارة موارد ليبريا الطبيعية إدارة فعالة، وإذ يلاحظ بقلق استمرار تباطؤ التقدم في معالجة المسألة المهمة المتعلقة بملكية الأراضي، |
This progress in processing cases must be seen in the context of the increasing number of new cases (3,976 in 2009), an indication that while public confidence in the formal justice system remains a challenge, the public is more willing to pursue cases. | UN | ويجب النظر إلى هذا التقدم في معالجة القضايا في سياق ارتفاع عدد القضايا الجديدة (976 3 قضية)، الذي يُـعدُّ مؤشرا على أن ثقة الناس في نظام العدالة الرسمي وإن كانت لا تزال موضع اختبار، فهم جادون في متابعة القضايا المعروضة على النظام. |
Expressing its interest in the continuation of progress in dealing with the national agrarian issue and with fiscal policies within the terms and the spirit established in the peace agreements, | UN | وإذ تعرب عن اهتمامها بمواصلة إحراز التقدم في معالجة قضية الزراعة الوطنية والسياسات الضريبية وفقاً لﻷحكام الواردة في اتفاقات السلام ولروح هذه الاتفاقات، |
The achievement of progress in tackling this problem requires a comprehensive and inclusive approach covering all its thematic aspects, incorporating national, regional and global dimensions and ensuring that cross-cutting elements such as ownership, partnership, assistance and cooperation underlie these endeavours. | UN | ويتطلب إحراز التقدم في معالجة هذه المشكلة نهجا شاملا يُلم بكل شيء ويغطي جميع جوانبه المواضيعية، دامجا للأبعاد الوطنية والإقليمية والعالمية، مع كفالة أن تكون العناصر المؤثرة في جميع المناحي مثل الملكية والشراكة والمساعدة والتعاون هي القوة الكامنة وراء هذه المساعي. |