ويكيبيديا

    "التقدم نحو التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress towards sustainable development
        
    The proposals set out in sections A to C below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. UN وتوجز المقترحات الواردة في الفروع ألف إلى جيم أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    We recognize that small island developing States continue to grapple with natural disasters, some of increased intensity, including as a result of the effects of climate change, impeding progress towards sustainable development. UN وندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تواجه الكوارث الطبيعية التي تشتد حدة بعضها، ومنها الكوارث الناجمة عن آثار تغير المناخ، مما يعرقل إحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    Regrettably, progress towards sustainable development has been considerably below expectations overall. UN ومما يبعث على الأسف أن التقدم نحو التنمية المستدامة ما برح بشكل عام أقل كثيرا من التوقعات.
    The proposals set out in sections 1-3 below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. UN وتوجز المقترحات الواردة أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    The proposals set out in sections A to C below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. UN وتوجز المقترحات الواردة في الفروع ألف - جيم أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    We recognize that small island developing States continue to grapple with natural disasters, some of increased intensity, including as a result of the effects of climate change, impeding progress towards sustainable development. UN وندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تواجه الكوارث الطبيعية التي تشتد حدة بعضها، ومنها الكوارث الناجمة عن آثار تغير المناخ، مما يعرقل إحراز التقدم نحو التنمية المستدامة.
    In this respect, there is a need for more effective indicators on progress towards sustainable development through biotechnology. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى مؤشرات أكثر فعالية عن التقدم نحو التنمية المستدامة من خلال التكنولوجيا الحيوية.
    A reinforced commitment to research, training and information is fundamental to further progress towards sustainable development and the advancement of women. UN ويعتبر تعزيز الالتزام بالبحث والتدريب واﻹعلام أمرا أساسيا لمتابعة التقدم نحو التنمية المستدامة والنهوض بالمرأة.
    The overall key issue is, as indicated above, the failure adequately to implement the necessary action, so that the water crisis is threatening to become an environmental, social and economic catastrophe in many parts of the world, and this will directly halt progress towards sustainable development and poverty reduction. UN وكما تبين آنفاً فإن الفشل الكبير في تنفيذ الإجراءات الضرورية هو القضية الرئيسية الغالبة، ولذلك فإن التهديد الناجم عن أزمة المياه سيتحول إلى كارثة بيئية واجتماعية واقتصادية في أجزاء كثيرة من العالم، وبالتالي سيؤدى ذلك إلى عرقلة التقدم نحو التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    2. Sustainable consumption and production is a key instrument for the achievement of progress towards sustainable development. UN 2 - يُعد الاستهلاك والإنتاج المستدامان من الأدوات الرئيسية لتحقيق التقدم نحو التنمية المستدامة.
    It was also observed that future meetings of the Informal Consultative Process should enhance cooperation and coordination and assist States in taking the necessary steps to achieve progress towards sustainable development. UN وذُكر أيضا أن الاجتماعات المقبلة للعملية التشاورية ينبغي أن تعزز التعاون والتنسيق وتساعد الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق التقدم نحو التنمية المستدامة.
    Further progress towards sustainable development could be achieved through closer cooperation between Governments and civil society, in particular women's organizations, and the private sector. UN ومن الممكن إحراز مزيد من التقدم نحو التنمية المستدامة من خلال توثيق التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني، وبخاصة المنظمات النسائية، والقطاع الخاص.
    progress towards sustainable development required the establishment of an international legal framework for managing deteriorating natural resources, enhanced coordination among international institutions in the environmental field, global guidance for the emerging environmental agenda and the pursuit of feasible solutions for the implementation of Agenda 21. UN وإن التقدم نحو التنمية المستدامة يقتضي وضع إطار قانوني دولي ﻹدارة الموارد الطبيعية المتردية وتعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات الدولية في الميدان البيئي، والتوجيه العالمي لجداول اﻷعمال البيئية الناشئة والتماس الحلول الممكنة عمليا لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Linkages and responses to these challenges stymieing progress towards sustainable development also offer a means to showcase the achievements and constraints that now define a new baseline from which the region is moving towards sustainability, particularly in view of globalization and changes in information technology. UN وفي نفس الوقت يوفر الترابط في مواجهة هذه التحديات التي تُثقل حركة التقدم نحو التنمية المستدامة أرضية مناسبة لعرض الإنجازات والعقبات التي تحدد الآن الأساس الجديد الذي ينطلق منه المنطقة نحو الاستدامة، خاصة في ظل العولمة وتطور تكنولوجيا المعلومات.
    The long-term solution of such problems could not be provided through emergency assistance alone; all countries must make concerted efforts to promote international cooperation in the economic and social fields and foster progress towards sustainable development. UN لذا فإن الحل الطويل اﻷجل لمثل هذه المشاكل لا يمكن الحصول عليه من خلال المساعدة الطارئة فقط؛ وعلى هذا اﻷساس فعلى جميع البلدان بذل جهود متفق عليها لتعزيز التعاون الدولي في الحقول الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع التقدم نحو التنمية المستدامة.
    Creating a stable and conducive policy environment that promoted productive capacity, structural transformation, technological improvement and job creation, as well as faster integration into the world economy, was critical to overcoming supply side constraints, limited export bases, and tariff and nontariff barriers that impeded progress towards sustainable development. UN وتعد تهيئة بيئة سياسية مستقرة ومواتية تشجع القدرة الإنتاجية والتحول الهيكلي، والتحسن التكنولوجي، وإنشاء الوظائف، وكذلك الإدماج السريع في الاقتصاد العالمي، أموراً حاسمة للتغلب على القيود في جانب الطلب، وقواعد الصادرات المحدودة، والحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعرقل التقدم نحو التنمية المستدامة.
    55. The international community should support immediate measures to adapt to the adverse effects of climate change and reduce disaster risk in order to save human life and prevent material damage and help vulnerable countries to progress towards sustainable development. UN 55 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تدابير فورية للتكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، والحد من أخطار الكوارث من أجل إنقاذ الحياة البشرية والوقاية من الأضرار المادية، ومساعدة البلدان الضعيفة على التقدم نحو التنمية المستدامة.
    I. Dignity and human rights: key areas for future action 1. Despite significant gains in poverty reduction and economic growth since the International Conference on Population and Development, economic inequalities have been increasing and threaten further progress towards sustainable development. UN 1 - على الرغم من المكاسب الكبيرة التي تحققت في مجالي الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ما برحت أوجه عدم المساواة الاقتصادية تتزايد، وهي تهدد إمكانية إحراز مزيد من التقدم نحو التنمية المستدامة.
    In framing its recommendations, the Committee was conscious that some of these impacts, coupled with a long-term trend of declining mineral prices, unless appropriately mitigated, could slow progress towards sustainable development by way of reduction in future investment prospects in these countries and also on inputs for protecting the environment from the effects of mining. UN وكانت اللجنة، وهي تضع توصياتها، تدرك أن من شأن بعض هذه اﻵثار، مصحوبة باتجاه أسعار الموارد المعدنية إلى الانخفاض في اﻷجل الطويل، ما لم يمكن تخفيف وقعها بالشكل المناسب، أن تقلل من معدل التقدم نحو التنمية المستدامة لما يترتب عليها من تقليل احتمالات الاستثمار في المستقبل في هذه البلدان وكذلك الاستثمار في المدخلات التي تفيد في حماية البيئة من آثار التعدين.
    We, the member countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Policy Coordination - Rio Group - state our intention to continue to make progress towards sustainable development by carrying out the decisions and commitments laid down in the Rio Declaration and Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro in 1992. UN نُعلن، نحن البلدان اﻷعضـاء في اﻵليـة الدائمـة للتشاور والعمـل السياسي المتضافـر - مجموعـة ريو - عزمنا على مواصلة التقدم نحو التنمية المستدامة من خلال تنفيذ القرارات والالتزامات الواردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ٢١، اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد