ويكيبيديا

    "التقدم نحو تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress towards achieving
        
    • progress towards the
        
    • progress in achieving
        
    • progress towards meeting
        
    • progress towards achievement
        
    • progress towards a
        
    • of progress towards
        
    • progress in meeting
        
    • advance towards
        
    • progress to achieve
        
    • progress on the
        
    • progress toward achieving
        
    • moving towards
        
    • progress against
        
    • progress towards reaching
        
    The Assembly has been mandated to facilitate the acceleration of progress towards achieving the MDGs. UN وقد أنيط بالجمعية تيسير الإسراع في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, we note with satisfaction the increasing progress towards achieving the NPT objectives. UN بيد أننا نلاحظ مع الارتياح زيادة في التقدم نحو تحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Ending violence against women: trajectory of progress towards the target UN إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    Such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. UN وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since then, many efforts have been made in order to progress towards achieving the MDGs. UN ومنذ ذلك الحين تُبذل جهود كثيرة لإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These gaps are hampering progress towards achieving the Goals. UN وتعيق أوجه القصور هذه التقدم نحو تحقيق الأهداف المرجوة.
    Thus, it has been possible to demonstrate a qualitative improvement in progress towards achieving full implementation of the resolution. UN وهكذا، جعلت من الممكن إقامة الدليل على تحسن نوعي في التقدم نحو تحقيق التنفيذ الكامل للقرار.
    Thus, the progress towards achieving the Millennium Development Goals has not only come to a standstill but for a number of indicators there was a substantial deterioration. UN ولذلك فإن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يتوقف فحسب وإنما تدهور بشدة بالنسبة لعدد من المؤشرات.
    Public administrations can take advantage of these foundations and strategies to address gender equality and accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويمكن للإدارات العامة الاستفادة من هذه الأسس والاستراتيجيات في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Violence has become one of the largest obstacles to development, hence hampering progress towards the Millennium Development Goals. UN وأصبح العنف أحد أكبر العوائق التي تعرقل التنمية، وبالتالي يعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Improvement in agriculture and food security would fast-track progress towards the other Millennium Development Goals, especially those relating to health. UN وسيساهم تحسين الزراعة والأمن الغذائي في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، لا سيما المتعلقة منها بالصحة.
    Increased domestic and international investment in education is fundamental to boosting progress towards the achievement of development agendas. UN وإن زيادة الاستثمارات المحلية والدولية في مجال التعليم أمر أساسي لتعزيز التقدم نحو تحقيق خطة التنمية.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي.
    After early success in the 1990s, progress towards the MDGs has slowed throughout the world. UN وبعد النجاح الذي تحقق في التسعينات، تباطأ التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أرجاء العالم.
    That promotes progress in achieving the goals of sustainable development. UN ويعزز ذلك التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    As evidenced in the most recent FAO publications, the current pace of progress towards meeting this goal is uneven and insufficient, and expectations are that it will not be reached. UN وكما يتضح من آخر ما نشرته منظمة الأغذية والزراعة، يتسم النسق الجاري في التقدم نحو تحقيق ذلك الهدف بالتفاوت وبعدم الكفاية، ومن المتوقع إلاّ يتحقق ذلك الهدف.
    Aid allocations are not maximizing progress towards achievement of the development goals. UN مخصصات المعونة لا تحقق الحد الأقصى من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    progress towards a consensus had been stalled by serious political and ideological differences on a few critical issues. UN ولقد توقف التقدم نحو تحقيق توافق آراء جرّاء خلافات سياسية وأيديولوجية حادة على مسائل قليلة هامة.
    Yet progress in meeting its goals was decidedly mixed. UN واستدرك قائلا إن التقدم نحو تحقيق الأهداف الواردة في ذلك الجدول إنما هو تقدم لا شك في تباينه.
    However, in order to advance towards peace, it is a necessary course of action. UN ومع ذلك، بغية التقدم نحو تحقيق السلام، من الضروري القيام بهذا العمل.
    Peace and security has had and will continue to have significant impacts on the progress to achieve sustainable development in the region. UN كانت لقضية السلام والأمن، وستظل لها، آثار هامة على التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    The end goal is progress on the Millennium Development Goals. UN والهدف النهائي هو التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Factors affecting progress toward achieving the MDGs and other social development goals UN العوامل التي تؤثر في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية الاجتماعية الأخرى
    The current global financial instability and the expected impacts on economic growth will make the process of moving towards sustainable development even more challenging. UN وسيزيد عدم الاستقرار المالي العالمي الحالي والآثار المتوقعة في النمو الاقتصادي من التحدي الذي تنطوي عليه عملية التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    The tracking and reporting of progress against national targets should be inclusive and transparent. UN وينبغي أن يكون رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف الوطنية شاملا وشفافا.
    progress towards reaching the Millennium Development Goals, alas, is still unacceptably slow. UN غير أن من المؤسف أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال بطيئا على نحو لا يمكن قبوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد