The Assembly has been mandated to facilitate the acceleration of progress towards achieving the MDGs. | UN | وقد أنيط بالجمعية تيسير الإسراع في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
However, we note with satisfaction the increasing progress towards achieving the NPT objectives. | UN | بيد أننا نلاحظ مع الارتياح زيادة في التقدم نحو تحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Ending violence against women: trajectory of progress towards the target | UN | إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف |
Such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. | UN | وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since then, many efforts have been made in order to progress towards achieving the MDGs. | UN | ومنذ ذلك الحين تُبذل جهود كثيرة لإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
These gaps are hampering progress towards achieving the Goals. | UN | وتعيق أوجه القصور هذه التقدم نحو تحقيق الأهداف المرجوة. |
Thus, it has been possible to demonstrate a qualitative improvement in progress towards achieving full implementation of the resolution. | UN | وهكذا، جعلت من الممكن إقامة الدليل على تحسن نوعي في التقدم نحو تحقيق التنفيذ الكامل للقرار. |
Thus, the progress towards achieving the Millennium Development Goals has not only come to a standstill but for a number of indicators there was a substantial deterioration. | UN | ولذلك فإن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يتوقف فحسب وإنما تدهور بشدة بالنسبة لعدد من المؤشرات. |
Public administrations can take advantage of these foundations and strategies to address gender equality and accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن للإدارات العامة الاستفادة من هذه الأسس والاستراتيجيات في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Violence has become one of the largest obstacles to development, hence hampering progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وأصبح العنف أحد أكبر العوائق التي تعرقل التنمية، وبالتالي يعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Improvement in agriculture and food security would fast-track progress towards the other Millennium Development Goals, especially those relating to health. | UN | وسيساهم تحسين الزراعة والأمن الغذائي في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، لا سيما المتعلقة منها بالصحة. |
Increased domestic and international investment in education is fundamental to boosting progress towards the achievement of development agendas. | UN | وإن زيادة الاستثمارات المحلية والدولية في مجال التعليم أمر أساسي لتعزيز التقدم نحو تحقيق خطة التنمية. |
UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. | UN | ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي. |
After early success in the 1990s, progress towards the MDGs has slowed throughout the world. | UN | وبعد النجاح الذي تحقق في التسعينات، تباطأ التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أرجاء العالم. |
That promotes progress in achieving the goals of sustainable development. | UN | ويعزز ذلك التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
As evidenced in the most recent FAO publications, the current pace of progress towards meeting this goal is uneven and insufficient, and expectations are that it will not be reached. | UN | وكما يتضح من آخر ما نشرته منظمة الأغذية والزراعة، يتسم النسق الجاري في التقدم نحو تحقيق ذلك الهدف بالتفاوت وبعدم الكفاية، ومن المتوقع إلاّ يتحقق ذلك الهدف. |
Aid allocations are not maximizing progress towards achievement of the development goals. | UN | مخصصات المعونة لا تحقق الحد الأقصى من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية. |
progress towards a consensus had been stalled by serious political and ideological differences on a few critical issues. | UN | ولقد توقف التقدم نحو تحقيق توافق آراء جرّاء خلافات سياسية وأيديولوجية حادة على مسائل قليلة هامة. |
Yet progress in meeting its goals was decidedly mixed. | UN | واستدرك قائلا إن التقدم نحو تحقيق الأهداف الواردة في ذلك الجدول إنما هو تقدم لا شك في تباينه. |
However, in order to advance towards peace, it is a necessary course of action. | UN | ومع ذلك، بغية التقدم نحو تحقيق السلام، من الضروري القيام بهذا العمل. |
Peace and security has had and will continue to have significant impacts on the progress to achieve sustainable development in the region. | UN | كانت لقضية السلام والأمن، وستظل لها، آثار هامة على التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة. |
The end goal is progress on the Millennium Development Goals. | UN | والهدف النهائي هو التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Factors affecting progress toward achieving the MDGs and other social development goals | UN | العوامل التي تؤثر في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية الاجتماعية الأخرى |
The current global financial instability and the expected impacts on economic growth will make the process of moving towards sustainable development even more challenging. | UN | وسيزيد عدم الاستقرار المالي العالمي الحالي والآثار المتوقعة في النمو الاقتصادي من التحدي الذي تنطوي عليه عملية التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
The tracking and reporting of progress against national targets should be inclusive and transparent. | UN | وينبغي أن يكون رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف الوطنية شاملا وشفافا. |
progress towards reaching the Millennium Development Goals, alas, is still unacceptably slow. | UN | غير أن من المؤسف أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال بطيئا على نحو لا يمكن قبوله. |