It is worth noting that these estimates do not take into account transitional phase seigniorage, which is expected to be far more substantial. | UN | والجدير بالملاحظة أن هذه التقديرات لا تأخذ في الاعتبار إيرادات سك العملة في المرحلة الانتقالية التي يُتوقَّع أن تكون أكبر بكثير. |
It should be noted that the scope of the estimates do not include scope for the strengthening of OIOS, which are best made following the determination arising from paragraph 8 above. Governance | UN | وتجدر ملاحظة أن نطاق التقديرات لا يشمل نطاق تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي تقديرات يمكن وضعها على أكمل وجه باتباع ما ينبثق عن الفقرة 8 أعلاه من قرارات. |
These estimates do not include all costs and have to be taken as lower bounds. | UN | وهذه التقديرات لا تتضمن جميع التكاليف وينبغي اعتبارها بيانات تحتية. |
It also notes that these estimates do not include the requirements for the travel of representatives for the high-level political forum. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه التقديرات لا تشمل الاحتياجات المتعلقة بسفر الممثلين لحضور المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
However, the estimates were not always correct. | UN | غير أن هذه التقديرات لا تكون دائما صائبة. |
The Committee notes that the estimates are not based on actual bids and that there may be room for economies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقديرات لا تستند الى عطاءات فعلية وأنه قد يكون هناك مجال لتحقيق وفورات. |
It is important to note that those estimates do not, however, cover the impact of the oil spill on health, ecosystem services and marine biodiversity or the costs of clean-up operations to be carried out in future. | UN | ولكن من الضروري ملاحظة أن تلك التقديرات لا تغطي أثر الانسكاب النفطي على الصحة، أو على خدمات النظام الإيكولوجي والتنوع الأحيائي البحري أو تكاليف عمليات التطهير المقرر القيام بها مستقبلا. |
42. The Advisory Committee points out that the estimates do not contain any information on the funding of the activities described above. | UN | ٤٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات لا تتضمن أي معلومات عن تمويل اﻷنشطة الموصوفة أعلاه. |
It should be pointed out that these estimates do not include the subsequent years from 1981 to 1995. | UN | تجدر اﻹشارة إلى أن هذه التقديرات لا تشمل السنوات اللاحقة ١٩٨١-١٩٩٥. |
The total amount of actual remittances may be larger, since these estimates do not include transfers through informal channels. | UN | وقد يكون المبلغ الإجمالي للتحويلات المالية الفعلية أكبر من ذلك حيث أن تلك التقديرات لا تشمل التحويلات عن طريق القنوات غير الرسمية. |
In addition, those estimates do not include the time and cost of any necessary improvements in the existing information systems, namely DRITS and IMIS. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تلك التقديرات لا تشمل الوقت والتكلفة اللازمين ﻹدخال أية تحسينات ضرورية على نظامي المعلومات الموجودين حاليا، وهما نظام استرجاع الوثائق والمعلومات وتتبعها ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
It should be noted that these estimates do not include the cost of mine clearance from the sites of the man-made river project and the railway project now being implemented. | UN | * وتجدر الملاحظة أن هذه التقديرات لا تشمل نفقات تطهير اﻷلغام في مسارات مشروعي النهر الصناعي وطريق السكة الحديدية الجاري تنفيذهما حاليا. |
The Panel finds that Saudi Arabia's estimates of fishing effort for the period prior to 1994, which are a critical input to the catch loss analysis, cannot be independently verified. Further, these estimates do not take sufficient account of factors unrelated to the invasion and occupation. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن تقديرات المملكة العربية السعودية لمجهود صيد الأسماك في الفترة السابقة على عام 1994، التي تعتبر عنصراً حاسماً في التحليل المتعلق بخسارة كميات الصيد، لا يمكن التحقق منها بصورة مستقلة، فضلاً عن أن هذه التقديرات لا تأخذ في الحسبان على نحو كاف عوامل لا تتصل بالغزو والاحتلال. |
It is to be noted that these estimates do not include estimates for the receipt of applications or cases and deliberations thereon during this period (see footnote (b) of table 1). | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن هذه التقديرات لا تشمل التقديرات المتعلقة بتلقي الطلبات أو القضايا وإجراء مداولات بشأنها خلال هذه الفترة )انظر الحاشية )ب( للجدول ١(. |
However, the improvement is likely overstated, since the estimates do not fully reflect the effects of the food-price spikes in 2007-2008 and 2011-2012 or the economic slowdown experienced by many countries since 2009. | UN | إلا أن تقدير هذا التحسن قد لا يخلو من المبالغة نظراً إلى أن التقديرات لا تعكس تماماً الآثار المترتبة على الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية في الفترتين 2007-2008 و 2011-2012 أو تباطؤ النشاط الاقتصادي الذي عانت منه بلدان عديدة منذ عام 2009. |
Estimates based on the foreign-born are available for all countries and allow the global mapping of the number of migrants accumulated over time, that is, the migrant stock (see map 1). These estimates do not, however, reflect everyone who has ever migrated.2 | UN | فالتقديرات المستندة إلى الميلاد في الخارج متوفرة لجميع البلدان وتتيح وضع خريطة عالمية لعدد المهاجرين المتراكم بمرور الزمن أي العدد الإجمالي للمهاجرين (انظر الخريطة 1) بيد أن هذه التقديرات لا تبين كل شخص هاجر بالفعل(2). |
While some organizations, especially international organizations, rely on World Health Organization estimates (10 per cent), most government agencies and community-based organizations in Jordan itself consider that those estimates do not reflect the actual situation. Research studies have shown that between 1 per cent and 4.9 per cent of the total population is affected by some form of disability; | UN | وعلى الرغم من أن بعض الجهات، ولا سيما الدولية منها، تعتمد تقديرات منظمة الصحة العالمية (10 في المائة) فإن معظم الجهات الرسمية والأهلية في الأردن تعتبر أن هذه التقديرات لا تعكس الوضع الحقيقي في الأردن إذ إن كل الدراسات التي أجريت تشير إلى أن النسبة تتراوح بين 1 و4.9 في المائة من مجموع السكان؛ |
75. As Table I.1 indicates, the largest area of operations continues to be the African continent which accounts, at this stage, for some 39 per cent of the estimated resources needed in 2006.; Iit should be noted that these estimates do not as yet address large-scale repatriation movements to the Democratic Republic of the Congo, the ongoing needs for the reintegration of returnees in Southern Sudan norand the operation in Darfur. | UN | 75- وكما يتضح من الجدول الأول -1 يظل أكبر مجال للعمليات هو قارة أفريقيا التي يبلغ نصيبها، في هذه المرحلة، نحو 39 في المائة من الاحتياجات المقدرة من الموارد في عام 2006. وينبغي الإشارة إلى أن هذه التقديرات لا تشمل حتى الآن حركات العودة على نطاق كبير إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والاحتياجات الجارية لإعادة إدماج العائدين في جنوب السودان وعملية دارفور. |
However, since the vacancy factors applied to the estimates were not, in its opinion, realistic, it recommended that a vacancy factor of 20 per cent for international staff should be applied for 2009 and that the staffing requirements and structure of the Office should be reviewed in the context of the budget submission for 2010, bearing in mind the capacity of the United Nations country team. | UN | بيد أن اللجنة توصي، نظراً إلى أن معاملات الشواغر المطبقة على التقديرات لا تتسم في رأيها بالواقعية، بتطبيق مُعامل شواغر في عام 2009 بنسبة 20 في المائة للموظفين الدوليين، وإجراء استعراض للاحتياجات من الموظفين ولهيكل المكتب في سياق مشروع الميزانية لعام 2010، مع مراعاة نطاق قدرات فريق الأمم المتحدة القطري. |
Since these sources count only people who are eligible to receive compensation the estimates are not as representative of the population as labour force surveys. | UN | وﻷن هذه المصادر لا تحصي إلا اﻷشخاص المستحقين للتعويض، فإن التقديرات لا تمثل السكان تمثيلا صحيحا قدر ما تفعل الدراسات الاستقصائية للقوة العاملة. |