ويكيبيديا

    "التقديرية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discretion in
        
    • discretion to
        
    • the estimated
        
    • discretionary
        
    • discretion on
        
    • appreciation in
        
    • Merit at
        
    • of estimated
        
    • of discretion
        
    • the discretion
        
    • total estimated
        
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    The scope for discretion in decision-making in what is a matter of great delicacy should be addressed by the Subcommittee. UN وعلى اللجنة الفرعية أن تعالج نطاق السلطة التقديرية في البتّ في هذا الشأن البالغ الحساسية.
    The decision-making body enjoys all discretion to award an extension or not. UN وتتمتع الهيئة المقرِّرة بكافة الصلاحيات التقديرية في منح التمديد أو رفضه.
    The decrease is offset in part by the increase that stems from UN-Women, reflecting the estimated requirements under the UN-Women support budget, which will be used to support the programme of work of UN-Women. UN ويقابل ذلك النقصان جزئيا زيادة ناجمة عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تتمثل في الاحتياجات التقديرية في إطار ميزانية دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي ستستخدم لدعم برنامج عمل هذه الهيئة.
    The Court did not exercise such discretionary powers in this case. UN ولم تمارس المحكمة تلك السلطة التقديرية في هذه القضية.
    The scope for discretion in decision-making in what is a very delicate matter cannot be disregarded by the Subcommittee: UN ولا يمكن للجنة الفرعية أن تتغاضى عن نطاق السلطة التقديرية في البتّ في هذه المسألة البالغة الحساسية: تمهيد
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    The military prosecution's exercise of prosecutorial discretion in individual cases is subject to review by both the Attorney General and the Supreme Court. UN وتخضع النيابة العسكرية لدى ممارستها سلطتها التقديرية في حالات مفردة لاستعراض كل من وزير العدل والمحكمة العليا.
    It considers, however, that the analysis contained in the 2004 Advisory Opinion is also pertinent to the issue of discretion in the present case. UN ولكنها ترى مع ذلك أن التحليل الوارد في فتوى عام 2004 يسرى أيضا على مسألة السلطة التقديرية في هذه القضية.
    In such cases, the Panel, in conformity with general principles of law, exercised its discretion in assessing the amount of compensation to be recommended. UN وفي هذه الحالات، مارس الفريق، طبقا لمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تحديد مبلغ التعويض الواجب التوصية به.
    The petitioner submits that the State party would not exercise its discretion in his favour. UN ويرى مقدم البلاغ أن الدولة الطرف لن تمارس سلطتها التقديرية في صالحة.
    In such cases the Panel, in conformity with general principles of law, exercised its discretion in assessing the amount of compensation to be recommended. UN وفي مثل هذه الحالات يمارس الفريق، عملاً بمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تقييم مقدار التعويض الذي يوصي به.
    The latter could, of course, exercise his discretion in deciding whether or not to accept them. UN ويجوز للنائب العام، بالطبع، أن يمارس سلطته التقديرية في البت في أمر قبول تلك التوصيات أو عدم قبولها.
    The Ethics Office has the discretion to recommend that appropriate interim measures be taken to protect the complainant. UN ولدى مكتب الأخلاقيات السلطة التقديرية في أن يوصي باتخاذ تدابير مؤقتة مناسبة لحماية مقدم الشكوى.
    Moreover, the Trial Chamber is not bound by the recommended sentence in such agreements and retains its discretion to impose a punishment it considers proportionate in the circumstances. UN وعلاوة على ذلك، فإن دائرة المحاكمة ليست ملزمة بالحكم الموصى به في هذه الاتفاقات وتحتفظ بسلطتها التقديرية في أن تفرض عقوبة تراها متناسبة مع الملابسات.
    It was considered that the prosecution had not identified any error on the part of the Trial Chamber in the exercise of its discretion to exclude the evidence of the witnesses. UN ورؤي أن الادعاء لم يحدد أي خطأ ارتكب من جانب الدائرة الابتدائية في ممارسة صلاحياتها التقديرية في استبعاد شهادة الشهود.
    For example, in Ghana, the model helped to identify savings of up to 15 per cent of the estimated Millennium Development Goals investments based on how the investments were structured across sectors. UN فعلى سبيل المثال، ساعد النموذج في غانا على تحديد وفورات تصل إلى 15 في المائة من الاستثمارات التقديرية في الأهداف الإنمائية للألفية مبنية على طريقة هيكلة الاستثمارات بين القطاعات.
    Requests were made to the Minister to exercise his discretion on 10 July and 10 August 2001. UN وقُدِّم طلبان إلى الوزير بشأن ممارسة سلطاته التقديرية في 10 تموز/يوليه و10 آب/أغسطس 2001.
    On the contrary, States parties enjoy a significant margin of appreciation in this regard. UN فعلى العكس من ذلك، تتمتع الدول الأطراف بهامش واسع من السلطة التقديرية في هذا المجال.
    Chairman of the Higher Committee on Awards of Merit at Kuwait University: 19992000. UN رئيس اللجنة العليا للجوائز التقديرية في جامعة الكويت، 1999-2000
    The Secretariat-wide consolidated synthesis of estimated future needs should lead to the timely application of the budget procedure if it turns out that additional office space has to be leased outside and to planning as early as possible for the contracts needed to carry out the operations. UN والتقرير التجميعي الموحد لاحتياجات الأمانة العامة التقديرية في المستقبل ينبغي أن يؤدي إلى تطبيق إجراءات الميزانية في الوقت المناسب إذا ما تبين أنه يتعين استئجار الحيز المكتبي الإضافي في الخارج وإلى التخطيط في أقرب موعد ممكن من أجل العقود اللازمة للاضطلاع بهذه العمليات.
    29. In total, estimated losses of the fishing industry in 2002 were: UN 29 - وإجمالا، كانت الخسائر التقديرية في صناعات صيد الأسماك في عام 2002 على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد