particular appreciation should be expressed to the Officer-in-Charge, Ms. Angela Masithela. | UN | وأود اﻹعراب عن التقدير الخاص للمسؤولة الحالية السيدة أنهيلا ماستيلا. |
Finally, let me express particular appreciation to the Member States from Africa and the Caribbean Community, which continue to play a primary role in advancing the permanent memorial initiative. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء من أفريقيا والجماعة الكاريبية، التي ما فتئت تضطلع بدور أساسي في تعزيز مبادرة النصب التذكاري الدائم. |
The Committee notes with particular appreciation the increased attention being paid to children in armed conflict by the Security Council, in large part thanks to the work of Mr. Otunnu, whose term expired in 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص تزايد الاهتمام الذي يوليه مجلس الأمن إلى الأطفال أثناء النـزاعات المسلحة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى عمل السيد أوتونو، الذي انتهت ولايته في 2005. |
Among the countries and organizations working to reverse the scourge of anti-personnel mines, special recognition is due the United Nations. | UN | ومن بين البلدان والمنظمات العاملة لمكافحة آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، يتوجب اﻹعراب عن التقدير الخاص لﻷمم المتحدة. |
From that viewpoint, the contribution made by the developing countries deserves special recognition. | UN | ومن وجهة النظر تلك أن اﻹسهام الذي قدمته البلدان النامية يستأهل التقدير الخاص. |
This means the estimate for 2002 is likely to be an over-estimate. | UN | وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة. |
In wishing the Pacific regional seminar every success in its deliberations, I should like to note with special appreciation the generous hospitality of the Government and people of Fiji in hosting this seminar. | UN | وإذ أتمنى للحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ كل النجاح في مداولاتها، فإني أود أن أعبر عن التقدير الخاص لما تبديه فيجي حكومة وشعبا من حفاوة كريمة في استضافة هذه الحلقة الدراسية. |
The United Nations finds itself at a critical juncture: unless the Security Council regains the confidence of States and of world public opinion, individual States will increasingly resort exclusively to their own national perceptions of emerging threats and to their own judgement on how best to address them. | UN | والأمم المتحدة تجد نفسها في مواجهة مرحلة حرجة: فما لم يستعد مجلس الأمن ثقة الدول والرأي العام العالمي، سيزداد اتكال فرادى الدول حصرا على منظوراتها الوطنية الخاصة بها للمخاطر المستجدة وعلى التقدير الخاص بها لكيفية مواجهتها. |
At this stage, I should like to pay particular tribute to the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Jaap Ramaker, the chairmen of the two working groups, Ambassador Zahran and Ambassador Berdennikov, as well as to the various Friends of the Chair and moderators. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أُعرب عن التقدير الخاص لرئيس اللجنة المخصصة، السفير ياب راماكير، ولرئيسي الفريقين العاملين، السفير زهران والسفير بيردينيكوف، وكذلك ﻷصدقاء الرئيس ومديري الجلسات. |
It was noted with particular appreciation that, since the holding of the fortieth session of the Commission, the website had received over one million visits. | UN | ولوحظ مع التقدير الخاص أنّ ما يزيد على مليون زائر قد اطّلعوا على الموقع منذ انعقاد دورة اللجنة الأربعين. |
particular appreciation was expressed for the substantive and technical support provided by the Office to the Sixth Committee as well as to the International Law Commission. | UN | وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي. |
particular appreciation was expressed for the substantive and technical support provided by the Office to the Sixth Committee as well as to the International Law Commission. | UN | وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي. |
The Committee notes with particular appreciation the sustained policies with a view to protecting children against the negative effects of structural adjustment. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص السياسات المستدامة الرامية إلى حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية الناجمة عن التكيف الهيكلي. |
The Committee notes with particular appreciation the sustained policies with a view to protecting children against the negative effects of structural adjustment. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص السياسات المستدامة الرامية الى حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية الناجمة عن التكيف الهيكلي. |
I should also like to express particular appreciation to the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and to the Committee's Chairman and the other members of its Bureau. | UN | وأود أيضـــا أن أعرب عن التقدير الخاص ﻷعضاء اللجنة الخاصة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلــــة للتصرف، ورئيس اللجنة وسائر أعضاء مكتبها. |
With particular appreciation, we note the detailed and interesting discussion in chapter VII of the report of matters concerning the development and management of marine resources and the protection and preservation of the marine environment. | UN | ونحن نلاحظ مع التقدير الخاص المناقشة المفصلة والمثيرة للاهتمام التي وردت في الفصل السابع من التقرير بشأن اﻷمور المتعلقة بتنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية وحفظها. |
I would like to highlight, in order to give special recognition to the Court, the difficulties in application that are characteristic of the type of law with which it deals. | UN | وفي هذا الخصوص، أود أن أسلط الضوء، إعرابا عن التقدير الخاص للمحكمة، على صعوبات التطبيق التي تعد من السمات المتميزة للقانون الذي تتعامل معه. |
53. special recognition is also due to ECOMOG. | UN | 53 - ويتعين أيضا توجيه التقدير الخاص إلى فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
special recognition must also be given to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, under whose leadership the United Nations has taken difficult steps in a process of redefinition and reorganization, which is necessary if we are to take advantage of the opportunities presented by the new world order and work together in the interests of all mankind. | UN | ولابد لنا أن نعبر أيضا عن التقدير الخاص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، الذي بفضل قيادته اتخذت اﻷمم المتحدة خطوات صعبة في عملية إعادة التحديد وإعادة التنظيم، وهي العملية الضرورية للاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام العالمي الجديد للعمل معا في خدمة مصالح البشرية جمعاء. |
This means the estimate for 2002 is likely to be an over-estimate. | UN | وهذا يعني أن التقدير الخاص بعام 2002 ربما كان تم تقديره بالزيادة. |
I would like to take this opportunity to express special appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his great contribution to the solution of international problems of the world community and his efficient management aimed at the establishment of new relations between nations in the twenty-first century. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن التقدير الخاص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، ﻹسهامه الكبير في حل المشاكل الدولية التي يواجهها المجتمع العالمي وإدارته الكفؤة الرامية إلى إقامة علاقات جديدة بين الدول في القرن الحادي والعشرين. |