ويكيبيديا

    "التقدّم الذي أحرزته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress made by
        
    • its progress
        
    • progress achieved by
        
    • 's progress
        
    • of the progress made
        
    • the progress achieved
        
    The Committee noted with satisfaction the reports on the progress made by member States in developing their national space law. UN ولاحظت اللجنة بارتياح التقارير عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في صوغ قوانين الفضاء الوطنية الخاصة بها.
    The Committee noted with satisfaction the reports on the progress made by member States in developing their national space law. UN ولاحظت اللجنة بارتياح التقارير عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في صوغ قوانينها الوطنية الخاصة بالفضاء.
    The Conference may wish to consider the progress made by both States parties and the Secretariat in the implementation of the Marrakech declaration on the prevention of corruption, identifying both key successes and areas where further efforts may be required. UN ولعلّ المؤتمر يودّ النظر في التقدّم الذي أحرزته الدول الأطراف والأمانة في تنفيذ إعلان مرَّاكش بشأن منع الفساد، واستبانة أهم التجارب الناجحة والمجالات الرئيسية التي قد تتطلّب بذل مزيد من الجهود.
    Noting with appreciation the report submitted by Armenia on its progress in implementing its commitment contained in decision XVIII/20 to introduce a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas by 1 July 2007, UN بعد أن تلاحظ مع التقدير التقرير المقدّم أرمينيا عن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/20 بشأن تطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد بحلول 1 تموز/يوليه 2007،
    Chile was requested, as recorded in recommendation 37/8, to submit to the Secretariat by 31 March 2007 an update on its efforts to introduce an import quota system and on its progress in implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector. UN 72 - وطُلب إلى شيلي، كما جاء في التوصية 37/8، أن تزوّد الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007 بمعلومات مستوفاة عن جهودها في مجال استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات وعن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات.
    Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: examination of the single biennial report of the Executive Director on the progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration UN متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة: النظر في التقرير الإثناسنوي الوحيد المقدّم من المدير التنفيذي عن التقدّم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الأهداف والغايات المقرّرة لعامي 2003 و2008، والمبيّنة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    The report presents the progress made by countries in promoting ICT accessibility in alignment with the articles of the Convention. UN ويعرض التقرير التقدّم الذي أحرزته البلدان في تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمشيا مع مواد الاتفاقية.
    The Board is required to report to the Executive Council regularly on the progress made by each State party in complying with the provisions of the Convention. UN ويُطلب إلى المجلس الاستشاري أن يقدّم إلى المجلس التنفيذي تقارير منتظمة عن التقدّم الذي أحرزته كل دولة طرف في الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Several speakers noted the large number of parties to the Convention against Corruption, while others reported on progress made by their States in the process of ratification of the Convention. UN 79- وأحاط عدّة متكلّمين علما بالعدد الكبير من الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، بينما أَبلغ آخرون عن التقدّم الذي أحرزته دولهم في عملية التصديق على تلك الاتفاقية.
    Several speakers noted the large number of parties to the Convention against Corruption, while others reported on progress made by their States in the process of ratification of the Convention. UN 79- وأحاط عدّة متكلّمين علما بالعدد الكبير من الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، بينما أَبلغ آخرون عن التقدّم الذي أحرزته دولهم في عملية التصديق على تلك الاتفاقية.
    The Committee took note with satisfaction of the reports on the progress made by member States in developing their national space law. UN وأحاطت اللجنة، مع التقدير، علما بالتقارير المقدّمة عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تطوير قوانينها الوطنية بشأن الفضاء.
    The CTC would welcome a report, in relation to the relevant intentional conventions and protocols relating to terrorism, on the progress made by Ethiopia in: UN :: سوف ترحب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بتلقِّي تقرير عن التقدّم الذي أحرزته إثيوبيا في المجالات التالية:
    progress made by the United Arab Emirates in the field of human rights had also been commended by the Human Rights Council's Working Group on the Universal Periodic Review. UN وأضاف قائلاً إن التقدّم الذي أحرزته الإمارات العربية المتحدة في مجال حقوق الإنسان قد أشاد به أيضاً الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والتابع لمجلس حقوق الإنسان.
    1. Notes the progress made by Member States in meeting the commitments mentioned above and recent efforts to ease prison overcrowding taken by some Member States; UN 1- يلاحظ التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الوفاء بالالتزامات المذكورة أعلاه، والجهود التي بذلها بعض الدول الأعضاء مؤخرا للتخفيف من اكتظاظ السجون؛
    The Committee also noted with satisfaction the reports on the progress made by member States in developing their national space law. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا، مع الارتياح، بالتقارير عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في صوغ قوانين الفضاء الوطنية الخاصة بها.
    Noting with appreciation the report submitted by Armenia on its progress in implementing its commitment contained in decision XVIII/20 to introduce a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas by 1 July 2007, UN تلاحظ مع التقدير التقرير المقدّم من أرمينيا عن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/20 بشأن تطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد بحلول 1 تموز/يوليه 2007،
    Chile had been requested, as recorded in recommendation 37/8, to submit to the Secretariat by 31 March 2007 an update on its efforts to introduce an import quota system and on its progress in implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector. UN 84 - وطُلب إلى شيلي، كما جاء في التوصية 37/8، أن تزوّد الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007 بمعلومات مستوفاة عن جهودها في مجال استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات وعن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات.
    42. Mr. Wang Chen (China) said that his delegation was satisfied with the progress achieved by UNCITRAL at its fortieth session. UN 42 - السيد وانغ شن (الصين): قال إن وفده راضٍ عن التقدّم الذي أحرزته الأونسيترال في دورتها الأربعين.
    In this regard, the Report includes data concerning the monitoring of Jamaica's progress towards the implementation and reinforcement of the provisions under the Convention to enable women to enjoy their human rights. UN وفي هذا الصدد فإن التقرير يشتمل على بيانات بشأن رصد التقدّم الذي أحرزته جامايكا في تنفيذ وتعزيز أحكام الاتفاقية من أجل تمكين المرأة من التمتّع بحقوقها الإنسانية.
    In order to prepare for the 10-year review of the progress made by Member States towards achieving goals set at the twentieth special session of the General Assembly, UNODC has set up an internal Coordination Group. UN 69- استعدادا لاستعراض التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السنوات العشر صوب تحقيق الأهداف المرسومة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، أنشأ المكتب فريق تنسيق داخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد