Those challenges had slowed progress towards the achievement of the MDGs. | UN | فقد أبطأت هذه التحديات التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In the period under review the Institute has striven to support progress towards that goal through the projects outlined below. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، سعى المعهد جاهدا إلى دعم التقدُّم نحو تحقيق هذا الهدف عن طريق المشاريع الـمُجملة أدناه. |
progress towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards | UN | التقدُّم نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
He emphasized the need to enhance progress towards MDGs 4 and 5. | UN | وأكّد على الحاجة لدعم التقدُّم نحو تحقيق الغايتين 4 و 5 من الغايات الإنمائية للألفية. |
He emphasized the need to enhance progress towards MDGs 4 and 5. | UN | وأكّد على الحاجة لدعم التقدُّم نحو تحقيق الغايتين 4 و 5 من الغايات الإنمائية للألفية. |
7. progress towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards | UN | 7 - التقدُّم نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
We provided constructive inputs based on regional experiences to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly with a view to accelerating progress towards the MDGs, especially through strengthened global partnership. | UN | وقد قدَّمنا مُدْخلات بنَّاءة مستندة إلى خبرات إقليمية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، بهدف تسريع التقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة من خلال شراكة عالمية معزَّزة. |
These activities were geared towards positioning volunteerism as an invaluable asset that can be used to accelerate progress towards the achievement of the MDGs and the goals beyond them. | UN | وقد وُجِّهت تلك الأنشطة نحو وضع العمل التطوعي في موضع بوصفه رصيداً قيِّماً يمكن استخدامه لتسريع التقدُّم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأبعد منها. |
What role could existing sustainable consumption and production indicators play in measuring progress towards a green economy? | UN | `3` ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه مؤشرات أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة الحالية في قياس مسار التقدُّم نحو الاقتصاد الأخضر؟ |
It had achieved sustained economic growth with rates that had exceeded 5 per cent in the past three years; advances in social matters; and accelerated progress towards fulfilment of the Millennium Development Goals. | UN | وقد حققت نمواً اقتصادياً مطرداً مع معدلات تجاوزت نسبة 5 في المائة في السنوات الثلاثة الماضية؛ وحققت أوجه تقدُّم في المسائل الاجتماعية؛ وعجَّلت التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In the meantime it is high time for this body to move beyond the rhetorical posturing of the past, to recognize the situation in Cuba for what it is today and to encourage progress towards genuine change. | UN | وفي غضون ذلك، هذا هو الوقت المناسب لكي تتحرك هذه الهيئة إلى أبعد من الإيماء الخطابي إلى نوايا الماضي، لتعترف بالحالة في كوبا على حقيقتها اليوم، وتشجِّع إحراز التقدُّم نحو تغيير حقيقي. |
A clear focus and direction that emphasized the special needs of Africa and the importance of decent work and stronger mechanisms to monitor progress towards the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals would be key to the success of the Decade. | UN | ومفتاح النجاح المطلوب هو الرؤية والتوجُّه الواضحان اللذان يركِّزان على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأهمية العمل الكريم ووضع آليات أقوى لرصد التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
34. Her delegation noted with concern the lack of progress in meeting the gender-balance targets of United Nations organizations and encouraged them to accelerate progress towards achieving such a balance. | UN | 34 - وقالت إن وفدها يلاحظ مع القلق انعدام التقدم نحو تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين في مؤسسات الأمم المتحدة ويشجع هذه المؤسسات على الإسراع بخطى التقدُّم نحو تحقيق هذا التوازن. |
373. Continuing pervasive violence against women across the globe fuels cultures of violence and undermines progress towards the goals of human rights, development and peace. | UN | 373 - وإن استمرار العنف المتفشّي ضد المرأة في كل أنحاء الكرة الأرضية يُغَذّي ثقافات العنف ويُقَوِّض أركانَ التقدُّم نحو تحقيق أهداف حقوق الإنسان والتنمية والسلم. |
He commended the Government of Nicaragua for taking steps to implement the judgement, and has continued discussions with the Government to encourage progress towards securing the rights to land and resources of other indigenous communities in that country. | UN | وقد أثنى على حكومة نيكارغوا لأنها اتخذت الخطوات اللازمة لتنفيذ الحكم المذكور، ثم واصل النقاش مع الحكومة للتشجيع على إحراز التقدُّم نحو تأمين الحقوق في الأراضي والموارد لصالح سائر مجتمعات الشعوب الأصلية في ذلك البلد. |
This should be ensured through two mutually reinforcing approaches: by creating a stand-alone equality goal; and by ensuring that other goals, targets, and indicators are explicitly designed to reveal who is left behind and to provide incentives for progress towards ensuring access for the most disadvantaged; | UN | وينبغي كفالة ذلك من خلال نهجين متآزرين ومترابطين ويتحقّقان من خلال إيجاد هدف بالمساواة قائم بذاته إضافة إلى كفالة أن يتم صراحة تصميم سائر الأهداف والغايات والمؤشرات لكي تكشف عمّن تُركوا خلف المسيرة ولكي تطرح حوافز من أجل التقدُّم نحو كفالة الإتاحة لأكثرهم حرماناً. |
43. Lastly, she welcomed the reforms in Burma but expressed concern over the pace of progress towards ending violence and removing barriers to humanitarian access in Rakhine State. | UN | 43 - وفي الختام، قالت إنها ترحِّب بالإصلاحات الجارية في بورما ولكنها أعربت عن القلق بشأن وتيرة التقدُّم نحو إنهاء العنف وإزالة الحواجز من أمام المساعدات الإنسانية إلى ولاية راخين. |
This weakness related to the following: there was no plan for field-monitoring visits, poor tracking of progress towards results, inadequate periodic reviews with partners, and general weak capacity of partners for monitoring programme implementation. | UN | وهذا الضعف يتعلّق بالتالي: غياب خطة للقيام بزيارات رصد ميدانية، إضافة إلى ضعف متابعة التقدُّم نحو إحراز النتائج المطلوبة، فضلاً عن قصور الاستعراضات الدورية مع الشركاء، إضافة إلى ضعف عام في قدرة الشركاء على رصد برامج التنفيذ. |
82. Mr. Gappoev (Russian Federation) said that crime was one of the most serious and pressing obstacles to progress towards a prosperous and democratic world and that the work of the United Nations in the area of crime prevention must be strengthened. | UN | 82 - السيد غابيوف (الاتحاد الروسي): قال إن الجريمة هي واحدة من أخطر العقبات أمام التقدُّم نحو عالم مزدهر وديمقراطي وأشدها إلحاحاً، وأنه ينبغي تعزيز أعمال الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة. |
The post-2015 development agenda will require a robust, transparent and multi-stakeholder monitoring and reporting framework to ensure that progress towards meeting goals is effectively tracked and that stakeholders are mutually held accountable for action and delivery. | UN | 63 - تتطلّب برنامج التنمية لما بعد عام 2015 إطاراً متيناً شفّافاً للرصد والإبلاغ يشارك فيه العديد من أصحاب المصلحة، لضمان أن تتم بفعالية متابعة مسار التقدُّم نحو تحقيق الأهداف وأن يعتبر أصحاب المصلحة المتعددون بصورة مشتركة مساءلين عن العمل والتنفيذ. |