The consideration of the report had been entrusted to the Fifth Committee. | UN | واستطرد قائلا إن استعراض التقرير قد عهد به إلى اللجنة الخامسة. |
She wished to know whether the report had been adopted by the Government and whether it had been submitted to Parliament. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة، وما إذا كان قد عُرض على البرلمان. |
Please specify the extent of consultation and participation of non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. | UN | يرجى توضيح طبيعة ومدى استشارة ومشاركة المنظمات غير الحكوميـة، وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان. |
Action along the lines recommended by the Board of Auditors was already well advanced when the report was issued. | UN | كان العمل وقت إصدار التقرير قد قطع شوطا بعيدا بالفعل بما يتمشى مع توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
May I take it that section III of the draft report is adopted? | UN | فهل يمكنني اعتبار أن الفرع ثالثاً من مشروع التقرير قد اعتمد؟ |
The Committee is also pleased to note that the report has been prepared in consultation with non-governmental organizations. | UN | كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لملاحظة أن التقرير قد أعـد بالتشاور مـع المنظمات غيـر الحكومية. |
According to the Congo, the question raised by recommendation 25 in the report had already been taken covered by recommendations 23 and 24. | UN | ووفقاً للكونغو، فإن المسألة المثارة في التوصية 25 في التقرير قد جرى تناولها فعلاً في التوصيتين 23 و24. |
Most of the key required actions described in the report had already been implemented by that time. | UN | وكانت معظم الإجراءات الرئيسية المطلوبة الموصوفة في التقرير قد نُفذت بالفعل في ذلك الوقت. |
The Committee was also informed that the report had been very well received by African and international partners. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضاً بأن التقرير قد لقي ترحيبًا جيداً من جانب الشركاء الأفريقيين والدوليين. |
She also asked whether the report had been endorsed by the Ecuadorian Cabinet, as it seemed to contain recommendations addressed to the State. | UN | واستفسرت أيضا عما إذا كان التقرير قد حظي بتأييد مجلس وزراء إكوادور، حيث يبدو أنه يتضمن توصيات موجهة إلى الحكومة. |
If the report had not been adopted by the Government, she wondered how the Government knew of the work of the Committee. | UN | وإذا كان التقرير قد اعتمدته الحكومة فكيف تعرف الحكومة العمل الذي تقوم بـه اللجنة. |
It notes, however, that the report was submitted with a two-year delay. | UN | بيد أنها تلاحظ أن التقرير قد قُدم متأخراً عن موعده بسنتين. |
Please also inform the Committee if the report was presented to Parliament or any designated high-level authority. | UN | ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان أو على أية هيئة معينة رفيعة المستوى. |
Please clarify whether the report was presented to, and approved by, the Cabinet of the State Peace and Development Council. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان التقرير قد عُرض على مجلس الدولة للسلام والتنمية ونال موافقته. |
1. ISSUE: - Please clarify whether the report was approved by the Cabinet and presented to the Parliament. | UN | 1 - القضية: يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير قد حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان. |
We believe the report is a comprehensive and useful document. | UN | ونعتقد أن التقرير قد جاء شاملا ومفيدا لنا للتداول في إطاره. |
Due to the fact that up to a year may pass before a report is published, many visits go unnoticed by the press. | UN | وقد تقوم بزيارات كثيرة لا تعلم بها الصحافة بالنظر إلى أن إصدار التقرير قد يستغرق فترة زمنية تصل إلى عام. |
The Committee is also pleased to note that the report has been prepared in consultation with non-governmental organizations. | UN | كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لملاحظة أن التقرير قد أعـد بالتشاور مـع المنظمات غيـر الحكومية. |
As further work may have been undertaken since the submission of the source documents, the synthesis of activities contained in this report may not convey the complete picture, and should therefore be treated as indicative. | UN | ولأنه ربما تكون أعمال أخرى قد أُنجِزت منذ تقديم الوثائق التي شكلت مصدر المعلومات، فإن توليف الأنشطة الوارد في هذا التقرير قد لا يعطي الصورة الكاملة وينبغي، بالتالي، تناوله على سبيل الاستدلال. |
While the report might not be comprehensive, considerable efforts had been made to provide more specific information. | UN | وبيْد أن التقرير قد لا يتسم بالشمولية، إلا أنه بُذلت جهود حثيثة لتقديم معلوماتٍ أكثر تحديداً. |
We welcomed the fact that the report took into account certain Polish suggestions and recommendations. | UN | ونحن نرحب بكون التقرير قد أخذ بعين الاعتبار بعض المقترحات والتوصيات البولندية. |
Consequently, some of the 2009 and 2010 figures in the report have been restated and, where necessary, the presentation has been adjusted. | UN | وبناءً على ذلك، فإن بعض أرقام عامي 2009 و 2010 الواردة في التقرير قد أعيد ذكرها، وجرى تعديل طريقة عرضها عند الضرورة. |
Needless to say, I am delighted that many of the commitments and targets I suggested in that report were solemnly adopted by heads of State or Government in their Declaration last Friday. | UN | ومن نافلة القول إنني أشعر بالاغتباط لأن العديد من الالتزامات والأهداف التي اقترحتها في ذلك التقرير قد اعتمدها رسميا رؤساء الدول أو الحكومات في إعلانهم الصادر يوم الجمعة الماضي. |
Regrettably, the authors of this report had chosen once again - even more so than usual - to present a narrow and one-sided political report. | UN | إلا أنه من المؤسف أن واضعي التقرير قد آثروا مرة أخرى - بل وأكثر من المعتاد - عرض تقريرٍ سياسيٍ ضيقٍ ومنحازٍ. |
More information was needed on the specific measures to build leadership and increase women's capacity to participate in decision-making, as it was mentioned in the report that women were afraid to launch themselves in politics. | UN | ومن الضروري توفير مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة لبناء القيادة وزيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار، ذلك أن التقرير قد ذكر أن المرأة تخشى أن تزج بنفسها في السياسة. |
A step-by-step approach as reaffirmed in the report could be workable. | UN | والنهج المتدرج الذي أكده التقرير قد يكون عمليا. |