It was noted with regret, however, that the report did not broach the issue of children under foreign occupation. | UN | غير أنه لوحــظ، مــع الأسف، أن التقرير لم يتطرق إلى مسألة الأطفال الذين يرزحون تحت الاحتلال الأجنبي. |
the report did not seriously address the recommendations by the Fact-Finding Mission to the de facto Gaza authorities. | UN | ذلك أن التقرير لم يتناول بصورة جدية توصيات بعثة تقصي الحقائق الموجهة إلى سلطات الأمر الواقع في غزة. |
However, the report did not fully explain or evaluate the context and content of the proposal of the Evaluation Group. | UN | إلا أن التقرير لم يتطرق بشكل كامل إلى إيضاح أو تقييم سياق اقتراح فريق التقييم أو محتواه. |
However, the report does not explore whether the occurrence of recommendations on policy directives is related to the type or level at which an evaluation is conducted. | UN | بيد أن التقرير لم يستطلع ما إذا كان صدور توصيات عن التوجيهات المتعلقة بالسياسات ذا صلة بالنوع أو المستوى الذي يجري على أساسه التقييم. |
This report disclosed that the ordnance covered by the report was undamaged and could be returned to inventory. | UN | وكشف هذا التقرير أن المعدات التي شملها التقرير لم تكن مصابة بأضرار ويمكن إعادتها إلى المخزون. |
However, the report had not incorporated any particular recommendation on that subject. | UN | غير أن التقرير لم يتضمن أية توصية معينة بشأن ذلك الموضوع. |
He asked whether Tanzanian law provided for such exceptions, as the report did not mention the point. | UN | وتساءل إذا كان القانون التنزاني ينص على مثل تلك الاستثناءات، لأن التقرير لم يذكر شيئاً عن ذلك. |
Her delegation reminded the Committee that the report did not encompass all situations, although it had sought to include situations in which discrimination existed. | UN | ويذكّر وفدها اللجنة أن التقرير لم يشمل جميع الحالات، وإن كان قد سعى إلى إدراج الحالات التي يوجد فيها تمييز. |
Unfortunately, the report did not describe any measures designed to eliminate discrimination against women in the labour market, and the situation on the ground contrasted sharply with the legislative provisions set out in the Labour Code. | UN | ومن سوء الحظ أن التقرير لم يصف أي تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل، والحالة على أرض الواقع تتناقض تناقضا حادا مع الأحكام التشريعية الواردة في قانون العمل. |
My Special Representative raised concerns that in his view the report did not reflect a balanced assessment of the UNMIK performance throughout the course of its nine years in Kosovo. | UN | وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن التقرير لم يقدم في رأيه تقييما متوازنا لأداء البعثة خلال سنواتها التسع في كوسوفو. |
However, it was regrettable that the report did not contain more information about the actual situation in the State party, rather than its legislation. | UN | ولكن من المؤسف أن التقرير لم يتضمن مزيداً من المعلومات عن الوضع الفعلي في الدولة الطرف، لا عن تشريعاته. |
The various policies highlighted in the report did not appear to have been formulated in the framework of equality. | UN | وقالت إنه يبدو أن مختلف السياسات التي سلط عليها الضوء في التقرير لم تصغ في إطار من المساواة. |
It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
The Committee notes that the report does not follow the guidelines for the presentation of reports. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
When this report was finalized, the envisaged fund had not been established. | UN | وعند الانتهاء من هذا التقرير لم يكن الصندوق المذكور قد نشأ بعد. |
However, the report had not incorporated any particular recommendation on that subject. | UN | غير أن التقرير لم يتضمن أية توصية معينة بشأن ذلك الموضوع. |
Notwithstanding these facts, we observe that the format of the report has not changed from the previous years. | UN | ورغم هذه الحقائق، نلاحظ أن شكل التقرير لم يتغير عما كان عليه في السنوات الماضية. |
The report failed to make any reference to a follow-up to the Fourth World Conference on Women or commitments made. | UN | وذكرت أن التقرير لم يورد أي إشارة إلى متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أو إلى الالتزامات المعقودة. |
They regretted, however, that the report had not been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the presentation of State party reports and that it did not contain sufficient information to allow the Committee to assess how the Convention, particularly articles 5, 6 and 7 thereof, was implemented in practice in the Islamic Republic of Iran. | UN | بيد أنهم قد أعربوا عن أسفهم ﻷن التقرير لم يُعد وفقا للمبادىء التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بعرض تقارير الدولة الطرف، ولعدم احتواء التقرير على معلومات كافية تمكن اللجنة من تقييم الكيفية التي تنفذ بها الاتفاقية، ولاسيما المواد ٥ و ٦ و ٧ منها، في جمهورية إيران اﻹسلامية على الصعيد العملي. |
The Working Group would also note that the report fails to provide information to the families on the location of the bodies for those who were reported to have been executed following trial, or for those who were reported to have been killed in the attacks against Juba. | UN | كما يلاحظ الفريق العامل أن التقرير لم يقدم إلى أسر اﻷشخاص المعنيين أي معلومات عن أماكن وجود جثث من أفيد بأنهم أعدموا بعد محاكمتهم أو بأنهم قتلوا في الهجمات التي شنت ضد جوبا. |
Although it had not been covered in the report, it was to be hoped that the issue would appear in future reports. | UN | وقال هؤلاء المندوبون إنه على الرغم من أن التقرير لم يشمل هذه المسألة، فإنه يؤمل تناولها في تقارير مقبلة. |
the report not only predates all these events, but contains criticisms for not undertaking steps that have, of course, been taken since. | UN | التقرير لم يقتصر على سبق تاريخ هذه اﻷحداث بل تضمن انتقادات لعدم اتخاذ خطوات تم اتخاذها بطبيعة الحال. |
To my surprise, the report made no mention of these replies. | UN | وما أدهشني أن التقرير لم يأت على ذكر هذه الردود. |