ويكيبيديا

    "التقرير يقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the report provided
        
    • report provides
        
    • the report gave
        
    • report gives
        
    • the report presented
        
    • report is submitted
        
    • the report offers
        
    • it provides
        
    • report presents
        
    • report offers the
        
    • it provided
        
    • the report is
        
    • the report made
        
    • the report served
        
    ISAR agreed that the report provided practical feedback on the status of corporate responsibility reporting around the world. UN ووافق الفريق على أن التقرير يقدم معلومات عملية عن حالة الإبلاغ عن مسؤولية الشركات في شتى أنحاء العالم.
    the report provided a summary of views and was a good foundation on which future discussions could be built. UN وقال إن التقرير يقدم ملخصاً للآراء ويشكل أساساً جيداً يمكن أن تستند إليه المناقشات المقبلة.
    The present report provides a summary of the findings, conclusions and recommendations of the independent evaluation. UN وهذا التقرير يقدم موجزا للنتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خرج بها التقييم المستقل.
    The report provides an accurate account of the Council's work and demonstrates the multiplicity of the issues that are on its agenda. UN إن التقرير يقدم وصفا دقيقا لعمل المجلس ويبين تعدد القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    In the view of Turkey, the report gave a fair account of the events based on solid facts and legal documents, and the vast majority of the international community endorsed its findings and conclusions. UN وترى تركيا أن التقرير يقدم عرضا جيّدا للأحداث على أساس وقائع ملموسة ووثائق قانونية وقد اعتمدت الأغلبية الكبرى لأعضاء المجتمع الدولي استنتاجات ونتائج ذلك التقرير.
    The report gives us an outline of the various activities conducted and decisions taken by the Council in discharging its mandate. UN إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته.
    It was stated that the report presented an accurate picture of the current administrative, managerial and organizational arrangements in place in the Secretariat. UN وذكر أن التقرير يقدم صورة دقيقة للترتيبات السارية حاليا في اﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻹدارة والتوجيه والتنظيم.
    On the matter of technical assistance, the report provided excellent recommendations that deserved serious consideration. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، قال إن التقرير يقدم توصيات ممتازة تستحق النظر فيها بجدية.
    On the matter of technical assistance, the report provided excellent recommendations that deserved serious consideration. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، قال إن التقرير يقدم توصيات ممتازة تستحق النظر فيها بجدية.
    The independence of OIOS gave his delegation confidence that the report provided a true picture of the work of the United Nations. UN وقال إن استقلالية المكتب تمنح وفد بلده الثقة بأن التقرير يقدم صورة حقيقية عن عمل الأمم المتحدة.
    They had agreed that the report provided a valuable illustration of the convergence of opinion on the content of corporate governance disclosures. UN ووافقوا على أن التقرير يقدم مثالاً توضيحياً قيماً على تقارب الآراء بشأن مضمون كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات.
    It noted that the report provided a candid assessment of the human rights situation in Jamaica. UN وأشارت جامايكا إلى أن التقرير يقدم تقييماً صريحاً لحالة حقوق الإنسان في البلد.
    The present report provides the consolidated recorded expenditures for ONUMOZ from inception and the cumulative unencumbered balance of appropriations. UN وهذا التقرير يقدم المصروفات المسجلة الموحدة للعملية من بدايتها ورصيد الاعتمادات غير المثقل المتراكم.
    The present report provides information on the progress made in the implementation of the project since the issuance of the previous annual report of the Secretary-General. UN وهذا التقرير يقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السنوي السابق للأمين العام.
    There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. UN ليس هناك أدنى شك في أن التقرير يقدم صورة شاملة عن قرارات المجلس.
    The report provides a good overview of the accomplishments and shortcomings on the road towards attaining the millennium goals. UN إن التقرير يقدم عرضا عاما جيدا للإنجازات وأوجه القصور على الطريق المؤدي إلى تحقيق أهداف الألفية.
    As the report gave only indicative figures, periodic reviews would be required to ensure that the funding was actuarially sound and to see whether the percentage charged against salaries should be adjusted. UN وبما أن التقرير يقدم أرقاما إرشادية، فإن الأمر يتطلب إجراء استعراضات دورية لكفالة أن يكون التمويل سليماً من الناحية الإكتوارية، ولمعرفة ما إذا كان ينبغي تسوية النسبة المئوية المحمّلة على المرتبات.
    The present report gives further information on measures taken by the international community to implement paragraphs 66 to 69 of resolution 59/25. UN وهذا التقرير يقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ الفقرات 66 إلى 69 من القرار 59/25.
    It was stated that the report presented an accurate picture of the current administrative, managerial and organizational arrangements in place in the Secretariat. UN وذكر أن التقرير يقدم صورة دقيقة للترتيبات السارية حاليا في اﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻹدارة والتوجيه والتنظيم.
    The present report is submitted in accordance with the Assembly's request, in that resolution, and is based on information received from Member States. UN وهذا التقرير يقدم وفقا لطلب الجمعية في ذلك القرار، ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Accordingly the report offers the following recommendations: UN وبناء عليه، فإن التقرير يقدم التوصيات التالية:
    it provides, succinctly and accurately, an excellent snapshot of where the Organization stands today. UN فهذا التقرير يقدم على نحو واضح ودقيق صورة ممتازة للمرحلة التي تقف عندها المنظمة اليوم.
    Accordingly, this report presents the findings of consultations with Member States undertaken by OHCHR and UNESCO on the above-mentioned issues. UN وعلى هذا فإن هذا التقرير يقدم نتائج مشاورات المفوضية واليونسكو مع الدول الأعضاء بشأن القضايا المشار إليها أعلاه.
    This report offers the General Assembly a broad picture of our achievements over the course of the last year and of the challenges ahead. UN فهذا التقرير يقدم للجمعية العامة صورة واسعة لإنجازاتنا خلال السنة المنصرمة وللتحديات الرابضة أمامنا.
    it provided an overview of business continuity strategies, policies and plans; experiences and best practices; coordination mechanisms among United Nations system organizations; and the functioning and staffing of business continuity units. UN وأوضح أن التقرير يقدم لمحة عامة عن استراتيجيات استمرارية الأعمال وخططها وسياساتها؛ والتجارب والممارسات المثلى؛ وآليات التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ وأداء وحدات استمرارية الأعمال وتزويدها بالموظفين.
    In the case of audit assignments the report is, unless otherwise agreed, submitted in writing. UN وفي حالة التكليف بمهمات لمراجعة الحسابات، فإن التقرير يقدم خطيا ما لم يكن هناك اتفاق على غير ذلك.
    While some delegations claimed that the report made a substantive contribution, it did not reflect the opinion of the entire General Assembly. UN وبالرغم من زعم بعض الوفود بأن التقرير يقدم إسهاما موضوعيا، إلا أنه لا يصور رأي الجمعية العامة بأسرها.
    Delegates noted that the report served as a practical contribution to implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020. UN ولاحظ المندوبون أن التقرير يقدم مساهمة عملية في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد