Building on Group of 20 (G-20) outcomes, it was necessary to address excessive price volatility and shocks, through such initiatives as the Agricultural Market Information System. | UN | 15 - وبناء على نتائج مؤتمر مجموعة العشرين، من الضروري معالجة التقلبات المفرطة في الأسعار ومعالجة الصدمات، من خلال مبادرات مثل نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية. |
Thailand welcomed the initiatives taken to address the impact of excessive price volatility and market uncertainty, such as the Agricultural Market Information System, the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, the Global Agriculture and Food Security Programme and the Zero Hunger Challenge. | UN | وترحب تايلند بما تم اتخاذه لمعالجة أثر التقلبات المفرطة في الأسعار وعدم استقرار الأسواق، من مبادرات كنظام معلومات سوق المنتجات الزراعية، وقوة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، والبرنامج العالمي للأمن الزراعي والغذائي، ومبادرة القضاء على الجوع. |
The present report presents recent trends in commodity prices since the previous report, issued in July 2011 (A/66/207), and reviews the main international initiatives adopted to coordinate responses to excessive price volatility. | UN | يعرض هذا التقرير الاتجاهات السائدة في أسعار السلع الأساسية منذ صدور التقرير السابق في تموز/يوليه 2011 (A/66/207)، ويستعرض المبادرات الدولية الرئيسية المعتمدة لتنسيق سبل مواجهة التقلبات المفرطة في الأسعار. |
It was essential to adopt an integrated approach, in which commodity export earnings were at the core of economic development, and to put in place a mechanism to achieve and maintain price levels that were remunerative to producers and equitable to consumers by reducing excessive price fluctuations as well as assuring market access and reliability of supply. | UN | وقال إن من الضروري اعتماد نهج متكامل تكون فيها حصائل تصدير السلع اﻷساسية مرتكز التنمية الاقتصادية فيه مع استخدام آلية تمكن من تحقيق مستويات أسعار مجزية للمنتجين ومنصفة للمستهلكين والمحافظة عليها عن طريق تخفيف التقلبات المفرطة في اﻷسعار وضمان الوصول إلى اﻷسواق وثبات العرض. |
It further recognizes the desirability of achieving a balance between production and consumption so as to avoid excessive fluctuations in prices. | UN | كما أنه يعترف باستصواب تحقيق توازن بين الانتاج والاستهلاك لتجنب التقلبات المفرطة في اﻷسعار. |
Furthermore, tighter regulation and greater transparency are important for reducing excessive price volatility in the " financialized " commodity markets. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم تشديد الضوابط التنظيمية وزيادة الشفافية للحد من التقلبات المفرطة في الأسعار في أسواق السلع الأساسية التي اعترتها ظاهرة " الأَمْوَلَة " . |
" Recognizing also the need for a better functioning of commodity markets and for stable and more predictable commodity prices through, among other things, avoiding excessive price fluctuations and searching for long-term solutions to commodity problems, | UN | " وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين سير أسواق السلع اﻷساسية وإلى استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها من خلال أمور منها اجتناب التقلبات المفرطة في اﻷسعار والتماس حلول طويلة اﻷجل لمشاكل السلع اﻷساسية، |
Noting the recent increase of some commodity prices, recognizing that this may not constitute a long-term trend and recognizing also the need for a better functioning of commodity markets and the necessity of stable and more predictable commodity prices, including avoiding excessive price fluctuations and searching for long-term solutions to commodity problems, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة التي طرأت مؤخرا على أسعار بعض السلع اﻷساسية على مدار الشهور الماضية، وإذ تدرك أن ذلك قد لا يشكل اتجاها طويل اﻷجل، وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين سير أسواق السلع اﻷساسية وإلى ضرورة استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها بما في ذلك اجتناب التقلبات المفرطة في اﻷسعار والتماس حلول طويلة اﻷجل لمشاكل السلع اﻷساسية، |
It further recognizes the desirability of achieving a balance between production and consumption so as to avoid excessive fluctuations in prices. | UN | ويقر الاتفاق أيضا حسنات تحقيق التوازن بين الانتاج والاستهلاك لتفادي التقلبات المفرطة في اﻷسعار. |