There is concern that the separation between genetic resources and associated traditional knowledge will break the essential link between the physical resource and the intangible resource, and potentially exclude traditional knowledge from the certificate. | UN | ويخشى من أن يؤدي الفصل بين الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها إلى انفصام الصلة بين المورد المادي والمورد غير المادي، مما يمكن أن يترتب عليه استبعاد المعارف التقليدية من الشهادة. |
Hence, the principle of State sovereignty offers no guidance as to the relationship of a State vis-à-vis peoples and individuals residing within its borders with regard to rights to genetic resources and associated traditional knowledge. | UN | ومن ثم، يمكن الاسترشاد بمبدأ سيادة الدول في أمر علاقة الدولة بالسكان والأفراد المقيمين داخل حدودها وذلك من حيث الحق في الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها. |
One key proposal is to require the disclosure in relevant patent applications of the origin or source of genetic resources and associated traditional knowledge. | UN | ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع ذات الصلة، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها. |
One key proposal is to require the disclosure of the origin or source of genetic resources and associated traditional knowledge in relevant patent applications. | UN | ويشترط أحد المقترحات الرئيسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها. |
One key proposal is to require the disclosure of the origin or source of genetic resources and associated traditional knowledge in relevant patent applications. | UN | ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع المعينة عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها. |
:: World Intellectual Property Organization-United Nations Environment Programme Study on the Role of Intellectual Property Rights in the Sharing of Benefits Arising from the use of Biological Resources and associated traditional Knowledge | UN | :: دراسة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع المتأتية عن استعمال الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المتصلة بها. |
Hence, the appropriate references should clearly state " genetic resources " and " genetic resources and associated traditional knowledge " . | UN | ولذا، ينبغي أن يشار بوضوح في بنود بيانات الشهادة إلى: " الموارد الوراثية " و " الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها " . |
(c) Recognizing that the right of self-determination applies to all peoples, called on parties to respect the free, prior and informed consent of indigenous peoples regarding access to genetic resources and associated traditional knowledge originating in the lands, waters and territories of indigenous peoples. | UN | (ج) التسليم بأن حق تقرير المصير ينطبق على جميع الشعوب، ودعوة الأطراف إلى احترام موافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة مسبقة مستنيرة فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها الناشئة في أراضي ومياه وأقاليم الشعوب الأصلية. |
45. Participants in the meeting discussed the proposed certificate of origin, source or legal provenance and concluded that the integral link between genetic resources and associated knowledge must be maintained in the certificate in order to protect the rights of indigenous peoples and to ensure their share in any benefits arising from the utilization of genetic resources and associated traditional knowledge. | UN | 45 - وناقش المشاركون في الاجتماع النظام المقترح لإصدار شهادات المنشأ أو المصدر أو الأساس القانوني، وخلصوا إلى وجوب الربط تماما بين الموارد الوراثية والمعارف المتصلة بها في شهادة المنشأ أو المصدر أو الأساس القانوني، حمايةً لحقوق الشعوب الأصلية، وضمان نصيبها في أي منافع يعود بها استخدام الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها. |