ويكيبيديا

    "التقليدية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women's traditional
        
    • traditional women's
        
    • traditional gender
        
    • traditional female
        
    Special attention should be paid to women's traditional knowledge, ensuring that they control and share in the benefits. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى المعرفة التقليدية للمرأة وضمان أن تكون المرأة موجِّهة لتلك المعرفة ومستفيدة من منافعها.
    The Platform for Action further notes that programming reinforcing women's traditional roles can be equally limiting. UN ويلاحظ منهاج العمل أن البرمجة التي ترسخ الأدوار التقليدية للمرأة يمكن أن تشكل مبدأ أيضا.
    In this regard, Tunisia reported that it has undertaken measures to promote women's traditional knowledge in the management of natural resources. UN وفي هذا الصدد، أفادت تونس بأنها اضطلعت بتدابير لتشجيع المعارف التقليدية للمرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Experience of the Ministry of ATM with unemployed women in its labor mediation efforts and vocational training shows that women still prefer traditional women's jobs. UN والخبرة التي اكتسبتها وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة بالنسبة للنساء العاطلات في جهود وساطة العمل التي بذلتها والتدريب المهني الذي قدمته تبيَّن أن النساء لا زلن تفضلن الأعمال التقليدية للمرأة.
    26. The Committee recommends that the State party continue its efforts to empower women in all areas and to combat traditional gender roles of women and men. UN 26 - توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتمكين المرأة في جميع المجالات ولمكافحة الأدوار الجنسانية التقليدية للمرأة والرجل.
    This may reflect a projection of the traditional female roles, in which the labour market accepts women and is more able to accommodate them. UN وقد يعكس ذلك اسقاطا لﻷدوار التقليدية للمرأة حيث تقبل سوق العمل أن تقوم المرأة بها وتكون أكثر قدرة على استيعابها.
    Malawi integrated rural women's traditional knowledge and practices into its environmental management and extension programmes. UN ففي ملاوي، أدرجت المعارف والممارسات التقليدية للمرأة الريفية في برامج الإدارة البيئية والإرشاد.
    280. The Committee calls upon the State party to consider strengthened measures aimed at changing attitudes concerning women's traditional roles and responsibilities in child and family care. UN 280 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في تعزيز التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة فيما يتصل برعاية الأطفال والأسرة.
    Projects have been launched to preserve and utilize women's traditional ecological knowledge, including the traditional ecological knowledge of indigenous women, in the management of natural resources and the preservation of biodiversity. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    Projects have been launched to preserve and utilize women's traditional ecological knowledge, including the traditional ecological knowledge of indigenous women, in the management of natural resources and the preservation of biodiversity. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    140. Development and dissemination of appropriate technologies for women have proved to be an effective tool to improve women's traditional processing activities. UN ١٤٠ - وقد أثبت تطوير ونشر التكنولوجيات الملائمة للمرأة، أنه أداة فعالة لتحسين اﻷنشطة التجهيزية التقليدية للمرأة.
    29. A few representatives stated that in order to assess fully the contribution of women to the peace process, women's traditional roles should be regarded in a new light. UN ٢٩ - وقال بعض الممثلين أنه من أجل تقييم إسهام المرأة في عملية السلم تقييما كاملا، ينبغي النظر إلى اﻷدوار التقليدية للمرأة على ضوء جديد.
    Projects have been launched to preserve and utilize women's traditional knowledge, [in particular the traditional ecological knowledge of indigenous women,] in the management of natural resources, and preservation of biodiversity. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها [وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين] في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع الإحيائي.
    361. The Committee is concerned by the continuing prevalence of sex-role stereotypes and by the reintroduction of such symbols as a Mothers' Day and a Mothers' Award, which it sees as encouraging women's traditional roles. UN 361 - ويساور اللجنة القلق نظرا لاستمرار شيوع القوالب النمطية بشأن دور كل من الجنسين وإعادة الأخذ برموز من قبيل يوم الأم وجائزة الأم، وهو ما تعتبره اللجنة مشجعا للأدوار التقليدية للمرأة.
    361. The Committee is concerned by the continuing prevalence of sex-role stereotypes and by the reintroduction of such symbols as a Mothers' Day and a Mothers' Award, which it sees as encouraging women's traditional roles. UN 361 - ويساور اللجنة القلق نظرا لاستمرار شيوع القوالب النمطية بشأن دور كل من الجنسين وإعادة الأخذ برموز من قبيل يوم الأم وجائزة الأم، وهو ما تعتبره اللجنة مشجعا للأدوار التقليدية للمرأة.
    The Committee calls on the State party to consider strengthened measures aimed at changing attitudes concerning women's traditional roles and responsibilities in child and family care. UN 16 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في تعزيز التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة فيما يتصل برعاية الأطفال والأسرة.
    The State party is urged to carry out awareness-raising campaigns aimed at women and men to help ensure the elimination of stereotypes associated with men's and women's traditional roles in the family and in society at large and enhance women's political empowerment. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات توعية تستهدف النساء والرجال للمساعدة على ضمان القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام وتعزيز تمكين المرأة سياسيا.
    Businesswomen in Qatar currently own approximately 1,500 companies in fields ranging from industrial investment to banking, tourism and trade. This constitutes a shift in women's traditional investment patterns. UN ويصل عدد الشركات التي تمتلكها سيدات أعمال في قطر حاليا إلى نحو 1500 شركة تنوعت مجالاتها ما بين الاستثمارات الصناعية والبنوك والسياحة والتجارة مما يشكل تحولاً في الأنماط الاستثمارية التقليدية للمرأة في دولة قطر.
    80. With the online-tool " FiT-pay calculator " it is possible to compare incomes of traditional women's jobs with those in crafts and engineering. UN 80- ومن الممكن، بفضل الأداة الإلكترونية " حاسب الأجور - FiT " ، مقارنة المداخيل في الوظائف التقليدية للمرأة بالمداخيل في مجال المهن والهندسة.
    365. As more young women go to University and as they enter professions traditionally dominated by men, stereotypes of traditional women's roles will be further challenged and overturned. (See Annex A Table 10 for University enrollment figures). UN 365- وبزيادة التحاق الشابات بالجامعة ودخولهن إلى المهن التي يهيمن عليها الرجال بصفة تقليدية، سيزيد تحدي القوالب النمطية الخاصة بالأدوار التقليدية للمرأة والتغلب عليها. (انظر الجدول 10 في المرفق ألف للاطلاع على أعداد المقيدين في الجامعات).
    22. Ms. Patten, referring to article 11, observed that the educational segregation of women led also to their occupational segregation into the fields of health care, social services and teaching, which accounted for the wage gap. She asked what the Government was doing to encourage women to enter male-dominated fields, while at the same time ensuring that traditional women's jobs were not undervalued. UN 22 - السيدة باتن: لاحظت في معرض الإشارة إلى المادة 11، أن عزل المرأة في مجال التعليم أدى أيضاً إلى عزلها مهنياً في مجالات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتدريس، مما أدى إلى الفجوة في الأجور وسألت عما تفعله الحكومة لتشجيع المرأة على دخول مجالات يسيطر عليها الذكور مع عدم الحط في نفس الوقت من قيمة الأعمال التقليدية للمرأة.
    It was clear from the report that girls and women were still very much restricted to traditional female roles. UN واعتبرت أنه من الواضح مما ورد في التقرير أن دور الفتيات والنساء ما زال محصورا إلى حد كبير في الاضطلاع بالمهام التقليدية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد