This project also responded to the need for enhanced dialogue between traditional and modern science. | UN | وقد لبى هذا المشروع أيضا الحاجة إلى تعزيز الحوار بين العلوم التقليدية والحديثة. |
It can also add new sporting activities to its existing types of traditional and modern sports. | UN | ويمكن أيضاً أن يضيف أنشطة جديدة في مجال الألعاب الرياضية إلى الأنماط القائمة من الألعاب التقليدية والحديثة. |
:: Facilitate and encourage access to information and knowledge, duly coordinating and integrating traditional and modern technologies and know-how. | UN | :: تيسير وتشجيع إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف، مع تحقيق التنسيق والتكامل بين التكنولوجيات والمعارف التقليدية والحديثة. |
It was important to utilize both traditional and modern communication networks so as to reach all communities. | UN | ومن المهم الاستفادة من شبكات الاتصال التقليدية والحديثة للوصول إلى كافة المجتمعات المحلية. |
Education and both traditional and new media were essential to contemporary communication. | UN | وأضافت قائلة أن التعليم ووسائط الإعلام التقليدية والحديثة على حد سواء ضرورية للاتصالات المعاصرة. |
Comparison of typical attributes of traditional and modern cannabis cultivation methods | UN | مقارنة بين السمات النمطية لأساليب الزراعة التقليدية والحديثة للقنّب |
It will help Honduras to develop a plan for integrated resource management that combines elements of traditional and modern management systems. | UN | وسوف تساعد هندوراس في وضع خطة لﻹدارة المتكاملة للموارد تجمع ما بين العناصر التقليدية والحديثة في نظم الادارة. |
J. Enhance the role of traditional and modern communications media to promote awareness of equality between women and men effectively | UN | ياء - تعزيز دور وسائط الاتصال التقليدية والحديثة على نحو فعال لزيادة الوعي بالمساواة بين المرأة والرجل |
There was also a need to restructure the urban outskirts, where it was possible to create a better complementarity between traditional and modern activities and build on the complementary nature of such activities. | UN | ومن الضروري أيضاً إعادة هيكلة المناطق الطرفية في المدن، حيث توجد إمكانية لتحسين العلاقة التكميلية بين الأنشطة التقليدية والحديثة لبعضها البعض، والاستفادة من الطبيعة التكاملية لتلك الأنشطة. |
13. Tokelau has a unique combination of traditional and modern income resource streams. | UN | 13 - وتتمتع توكيلاو بمزيج فريد من موارد الإيرادات التقليدية والحديثة. |
11. Tokelau has a unique combination of traditional and modern income resource streams. | UN | 11 - وتتمتع توكيلاو بمزيج فريد من موارد الإيرادات التقليدية والحديثة. |
16. Tokelau has a unique combination of traditional and modern income resource streams. | UN | 16 - وتتمتع توكيلاو بمزيج فريد من موارد الإيرادات التقليدية والحديثة. |
Seeking synergies between traditional and modern environmental practices and strengthening community participation in conservation initiatives are central aspects of environmental sustainability. | UN | إن السعي لتحقيق التآزر بين الممارسات البيئية التقليدية والحديثة وتعزيز المشاركة المجتمعية في مبادرات الحفظ يشكل جوانب محورية للاستدامة البيئية. |
28. Tokelau has a unique combination of traditional and modern income resource streams. | UN | 28 - وتتمتع توكيلاو بخليط فريد من موارد الإيرادات التقليدية والحديثة. |
27. Tokelau has a unique combination of traditional and modern income resource streams. | UN | 27 - وتتمتع توكيلاو بخليط فريد من موارد الإيرادات التقليدية والحديثة. |
It also highlights the need, and ways, to integrate traditional and modern knowledge as a strategy to combat desertification more effectively. | UN | كما تسلط الضوء على الحاجة إلى دمج المعارف التقليدية والحديثة كاستراتيجية لمكافحة التصحر بمزيد من الفعالية، والأساليب الكفيلة بتحقيق ذلك الدمج. |
The meeting’s final document stressed the importance of the active involvement of indigenous peoples in the building of the country and in ensuring the stable development in the North of traditional and modern means of production, with protection of the inhabited environment. | UN | وأكدت الوثيقة الختامية للاجتماع أهمية المشاركة النشطة للسكان اﻷصليين في بناء البلد وفي كفالة التنمية المستقرة للوسائل التقليدية والحديثة لﻹنتاج في الشمال، مع حماية البيئة المأهولة. |
These look particularly at the interrelationship between economic, social and cultural aspects of globalization, on the one hand, and both traditional and modern forms of solidarity and identity, on the other. | UN | وتناولت هذه المناقشات بوجه خاص الترابط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعولمة، من ناحية، واﻷشكال التقليدية والحديثة للتضامن والهوية، من ناحية أخرى. |
The Meeting recommended that Member States should recognize and assess the role of traditional and new media in the development of policies and programmes to strengthen crime prevention and criminal justice. | UN | 50- وأوصى الاجتماع بأن تقرَّ الدول الأعضاء بالدور الذي تضطلع به وسائل الإعلام التقليدية والحديثة في وضع سياسات وبرامج تعزز منع الجريمة والعدالة الجنائية وبأن تُقيِّم ذلك الدور. |
51. Brazil was convinced of the importance of promoting both traditional and new media. | UN | 51 - وأعرب عن اقتناع البرازيل بأهمية تشجيع وسائط الإعلام التقليدية والحديثة. |
Using both traditional and new information and communications technologies, it continues to stress the need for immediate and full implementation of the 1960 United Nations Declaration on Decolonization. | UN | وهي لا تزال تشدد على ضرورة التنفيذ الفوري والكامل لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 1960، مستخدمة في ذلك كلا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة. |